古道西風瘦馬
夜來風雨聲
風吹草低現牛羊
風雨送春歸
昨夜小樓又東風
吹面不寒楊柳風
翠柳含風杳靄中,桃花流水淺深紅
炎昏倦煩久,逮此含風夕
野火燒不盡
春風吹又生.
秋風清,秋月明,落葉聚還散...
風卷雨,雨復卷儂心,心似欲隨風雨去。茫茫大海任浮沈,無愛亦無憎。
長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。
金風玉露壹相逢
風刀霜劍嚴相逼
壹抔凈土掩風流
風流靈巧招人怨,壽天多因毀謗生,多情公子空牽掛!
空繾綣,說風流,草木也知愁,韶華竟白頭!嘆今生誰舍誰收?嫁與東風春不管,憑爾去,忍淹留。
茂陵劉郎秋風客,夜聞馬嘶曉無跡。
胡馬依北風,越鳥巢南枝
春風得意馬蹄疾,壹日看盡長安花
黃鶯兒
(宋 晁補之)
南園佳致偏宜暑。兩兩三三,修篁新筍出初齊,猗猗過檐侵戶。聽亂飐芰荷風,細灑梧桐雨。午余簾影參差,遠林蟬聲,幽夢殘處。
凝佇,既往盡成空,暫遇何曾住?算人間事,豈足追思,依依夢中情緒。觀數點茗浮花,壹縷香縈炷。怪道人道:陶潛做得羲皇侶。
漢州
(唐 韋莊)
比儂初到漢州城,郭邑樓臺觸目驚。松桂影中旌旆色,
芰荷風裏管弦聲。人心不似經離亂,時運還應卻太平。
十日醉眠金雁驛,臨岐無恨臉波橫。
八聲甘州
(宋 陳偕)
芰荷風、滌面恰麥秋,應倒著春衣。渡曉溪雲濕,日流塵腳,露滉蛛絲。
調翼受風雛燕,弱不解爭泥。襯瑯玕錦院,竹外薔薇。
立久闌幹憑暖,看行魚吹沫,波暈平池。蘚痕斑礎石,漸雨熟梅時。
傍短籬、成團粉蝶,掠野花、相逐□高低。忘言處,徽弦乍拂,流水先知。
遣暑擬寒山詩
(現代 馬壹浮)
宵短不生涼,山小難避暑。夢裏芰荷風,月下瀟湘渚。
何日見心源,方知鳥出樊。向來無受用,只是逐名言。
小重山
(沈蔚)
花過園林清蔭濃。瑯玕新脫筍,綠叢叢。雨聲只在小池東。閑敧枕,直面芰荷風。
長日敞簾櫳。輕塵飛不到,畫堂空。壹尊今夜與誰同。人如玉,相對月明中。
讀樊川詩
江妃瑟裏芰荷風,凈掃癡雲展碧穹。
嫩熱便嗔疏小扇,斜陽酷愛弄飛蟲。
九千刻裏春長雨,萬點江邊花又空。
不是樊川珠玉句,日長淡殺個衰翁。
憶江南(二)
(天心)
聞飛笛,獨立芰荷風。
月下梅花空弄影,窗前柳絮自飄篷。
愁滿綠蕪中。
遊故王駙馬池亭
(唐 李遠)
花樹杳玲瓏,漁舟處處通。醉銷羅綺艷,香暖芰荷風。
野鳥翻萍綠,斜橋印水紅。子猷簫管絕,誰愛碧鮮濃。
陳氏園林
(唐 鄭巢)
當門三四峰,高興幾人同.
尋鶴新泉外,留僧古木中.
蟬鳴槐葉雨,魚散芰荷風.
多喜陪幽賞,清吟繞石叢.
風 賦
文 / 宋玉
風,起於青萍之末,覺輕渺而欣然;飄蕩於八荒四野,拂萬物而盤旋;升降於雲際本土,誌高遠而固磐。春夏秋冬,無窮變幻;急旋緩舞,姿態萬千。或柔情似水,含情脈脈;或雄姿勃發,氣壯河山;或如泣如咽,如歌如訴;或咆哮怒號,動地驚天。
春意朦朧,寒微復暖。陰陽交泰而野蘇,天地纏綿而氣旋。柳絲輕搖,始發和風於端倪;枝葉吐翠,再萌溫馨於綠裳。感柔弱且和煦,拂畫簾之悠閑;轉朱閣以逍遙,消陋室之愴然。脈脈兮暖風薰醉花千樹,悠悠兮春夢隨雲雨絲眠。
夏悄臨若,滿目青山。回旋郊原與林莽,集聚三春之嬋媛。疾風勁草,伴白日以低搖塵霧;岸芷汀蘭,舞落霞以起伏雲煙。優遊於楊柳枝葉,跌宕於千裏山嵐。搖遠山以翠碧兮,動幽草以綠煙;吹近水以漣漪兮,幻影斜以魚歡。
秋來蕭瑟,淒涼淡淡。遍拂百草於色衰,飄搖落葉以漫天。比肩淒雨,絲絲淋漓於紅綃帷幕;扶搖翻卷,翩翩侵淫於長夜不眠。無情於黃葉哀戚,咆哮於曠野林泉。擾落霞以無奈兮,遮曉月以雲藩;弄蕭蕭以滿目兮,化潺潺以水寒。
冬寒料峭,狂嘯攀緣。吟誦蕭颯以萬物悄隱,席卷飛雪以鱗甲漫天。或候寒夜,驚惶暖閣之淒涼慘淡;或蕩曉窗,淩厲嚴冬之隨伴霜寒。聚散左右兮,幻莽野之荒涼;誌在蕭殺兮寰宇冰封,迫使江河兮凝固容顏。
風蕭蕭兮易水寒,壯士聞之亦囅轅;風蕩蕩兮雲漫天,猛士歌之亦綿延。
風淒淒兮夜無眠,美人柔之亦冰寒。風歷歷兮夢無緣,佳人托之亦空煩。
宋玉,戰國時楚國郊郢(鐘祥)人,大約生於周赧王二十五年(公元前290年)歲次辛未,卒於秦王政二十五年(公元前222年)歲次乙卯,是著名楚辭文學家,稍晚於屈原,在文學史上歷來屈宋並稱。他天資聰穎,才華出眾,而且長相秀美,風流倜儻,是楚國有名的美男子,自古以來有“美如宋玉,貌若潘安”之說。在政治上不得誌,僅在楚頃襄王時托請友人推薦作過文學侍從之類的小官,曾向頃襄王進諫、獻策,都未被采納。
宋玉的從政經歷主要是在郊郢蘭臺,春秋戰國時期,郊郢蘭臺上宮殿輝煌,史稱“蘭臺之宮”。蘭臺的得名,西晉張華《博物誌》稱起源於舜帝。舜帝南巡曾駐帳於郢中高臺,並親手種下蘭花蕙草,於是楚人便將此臺取名為蘭臺。據《史記·楚世家》載:“郢中立王……太子橫至,立為王,是以為頃襄王。”周赧王三十七年(公元前278年)歲次癸末,秦白起攻占楚郢都紀南城,楚頃襄王把國都遷往河南陳地。為了收復楚國失去的土地,楚頃襄王經常南巡郊郢,在蘭臺宮與大臣們商議興楚大計。這時宋玉就伴楚王遊覽,對問於蘭臺之宮,產生了著名古典“陽春白雪”、“下裏巴人”、“巫山神女”、“大王雄風”等故事,成為千古美談。
楚襄王遊於蘭臺之宮,宋玉,景差侍。有風颯然而至,王乃披襟而當之,曰:“快哉此風!寡人所與庶人***者邪?”宋玉對日:“此獨大王之風耳,庶人安得而***之!”
王曰:“夫風者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨以為寡人之風,豈有說乎?”宋玉對曰:“臣聞於師:‘枳句來巢,空穴來風。’其所托者然,則風氣殊焉。”
王曰:“夫風,始安生哉?”宋玉對曰:“夫風生於地,起於青萍之末。浸淫溪谷,盛怒於土囊之口;緣泰山之阿,舞於松柏之下;飄忽淜滂,激飏熛怒;耾耾雷聲,回穴錯迕;蹶石伐木,梢殺林莽。至其將衰也,被麗披離,沖孔動楗,眴煥粲爛,離散轉移。故其清涼雄風,則飄舉升降,乘淩高城,入於深宮。邸華葉而振氣,徘徊於桂椒之間,翺翔於激水之上;將擊芙蓉之精,獵蕙草,離秦衡,概新夷,被荑楊;回穴沖陵,蕭條眾芳。然後徜徉中庭,北上玉堂;躋於羅帷,經於洞房,乃得為大王之風也。故其風中人,狀直憯淒淋慓;清涼增欷;清清冷冷,愈病析酲;發明耳目,寧體便人。此所謂大王之雄風也。”
王曰:“善哉論事!夫庶人之風,豈可聞乎?”宋玉對曰“夫庶人之風,塕然起於窮巷之間,堀堁揚塵;勃郁煩冤,沖孔襲門;動沙堁,吹死灰;駭混濁,揚腐余;邪薄入甕牖,至於室廬。故其風中人,狀直憞混郁邑,毆溫致濕;中心慘怛,生病造熱;中唇為胗,得目為蔑;啖齰嗽獲,死生不卒。此所謂庶人之雌風也。”
風沒有生命,本無雄雌之分,但王宮空氣清新,貧民窟空氣惡濁,這乃是事實。作者從聽覺、視覺、嗅覺對風的感知不同,生動、形象、逼真地描述了“雄風”與“雌風”的截然不同,反映了帝王與貧民生活的天壤之別。前者驕奢淫逸,後者淒慘悲涼。寓諷刺於描述之中,意在言外。
譯 文
楚襄王在蘭臺宮遊覽,宋玉、景差隨侍。
有風颯颯吹來,楚襄王便敞開衣襟迎著風說:“這風多爽快啊!這是我和平民百姓***同享有的麽?”宋玉回答說:“這只是大王您壹個人獨自享有的風罷了,平民百姓哪裏能與大王***同享有它呢?”
楚襄王說:“風是天地間的壹種氣流,普遍而暢流無阻地吹送而來,不分貴賤高低吹到每壹個人身上。現在妳單單以為是我壹個人享有的風,難道有什麽理由嗎?”宋玉回答說:“我從老師那裏聽到過這樣的說法,枳樹彎曲的枝丫上會招來鳥雀做窩,空穴之處會產生風。鳥窩和風是根據環境條件的不同而出現,那麽風的氣勢也自然會因環境條件的差異而有所不同。”
楚襄王說:“風最初從哪裏開始發生呢?”宋玉回答說:“風在大地上生成,從青蘋這種水草的末梢飄起。逐漸進入山溪峽谷,在大山洞的洞口怒吼。然後沿著大山彎曲處繼續前進,在松柏之下狂舞亂奔。它輕快移動,撞擊木石,發出乒乒乓乓的聲響,其勢昂揚,象恣肆飛揚的烈火,聞之如轟轟雷響,視之則回旋不定。吹翻大石,折斷樹木,沖擊密林草叢。等到風勢將衰微下來時,風力便四面散開,只能透入小洞,搖動門栓了。大風平息之後,景物鮮明,微風蕩漾。”
“所以那清涼的雄風,便有時飄忽升騰,有時低回下降,它跨越高高的城墻,進入到深宮內宅。它吹拂花木,傳散著郁郁的清香,它徘徊在桂樹椒樹之間,回旋在湍流急水之上。它撥動荷花,掠過蕙草,吹開秦衡,拂平新夷,分開初生的垂楊。它回旋沖騰,使各種花草雕落,然後又悠閑自在地在庭院中漫遊,進入宮中正殿,飄進絲織的帳幔,經過深邃的內室。這才稱得上大王之風呀。”
“所以那風吹到人的身上,其情狀僅只是讓人感到涼颼颼而微微發抖,冷得使人倒抽冷氣。它那樣的清涼爽快,足以治愈疾病,解除醉態,使人耳聰目明,身體康寧,行動便捷。這就是所說的大王之雄風。”
楚襄王說:“妳對大王之風這件事論說得太好了!那平民百姓的風,是否可以說給我聽壹聽呢?”
宋玉回答說:“那平民百姓的風,在閉塞不通的小巷裏忽然刮起,接著揚起塵土,風沙回旋翻滾,穿過孔隙,侵入門戶,刮起沙礫,吹散冷灰,攪起骯臟汙濁的東西,散發腐敗黴爛的臭味,然後斜刺裏吹進貧寒人家,壹直吹到住房中。”
“所以那風吹到人的身上,其情狀只會使人心煩意亂,氣悶郁抑,它驅趕來溫濕的邪氣,使人染上濕病;此風吹入內心,令人悲傷憂苦,生重病發高燒,吹到人的嘴唇上就生唇瘡,吹到人的眼睛上就害眼病,還會使人中風抽搐,嘴巴咀嚼吮吸喊叫不得,死不了也活不成。這就是所說的平民百姓的雌風。”
青萍就是水草