當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 提水文言文怎麽說

提水文言文怎麽說

1. 文言文翻譯啊

孔子到魯桓公的廟中去參觀,見到壹種傾斜易覆的器具。孔子問看守廟宇的人:“這是什麽器具?”守廟的人回答說:“這是用來給寬待赦免的人坐的器具。”孔子說:“我聽說寬待赦免的坐具,空著時會傾斜,裝了壹半水就會正,裝滿水了就會翻倒。”孔子回頭對學生說:“往裏面灌水吧。”他的學生提水來灌,倒了壹半水時欹器就端正了,裝滿了水後欹器就翻倒了,倒空了水它又傾斜了。孔子感慨地說:“唉,怎麽會有滿了而不傾覆的呢?”子路說:“請問有保持滿的方法嗎?”孔子說:“聰明有智慧的,就用愚笨的方法;功勞大過天下的,就用退讓的辦法;用勇力震撫世間的,就用膽怯的辦法;富裕遍布四海的,就用謙恭的辦法。這就是所謂不斷裝滿又不斷損耗的方法。

427

2. 文言文翻譯

原文

宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常壹人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得壹人。”

有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得壹人。”國人道之,聞之於宋君。宋君令人問之於丁氏。

丁氏對曰:“得壹人之使,非得壹人於井中也。” 求聞之若此,不如無聞也。

註釋

①選自《呂氏春秋·慎行論第二·察傳》。

②溉汲——從井裏打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井裏打水。

③及——等到。

④國人道之——都城的人談論這件事。國:古代國都也稱“國”。

⑤聞之於宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得壹人”壹事,是“聞”的賓語。於:介詞:當“被”講,引進主動者。宋君:宋國國君。

⑥問之於丁氏——向丁氏問這件事。於:介詞:當“向”講。

⑦使——使用,指勞動力。

譯文

春秋時代的宋國,地處中原腹地,缺少江河湖澤,而且幹旱少雨。農民種植的作物,主要靠井水澆灌。

當時有壹戶姓丁的農家,種了壹些旱地。因為他家的地裏沒有水井,澆起地來全靠馬拉驢馱,從很遠的河汊取水,所以經常要派壹個人住在地頭用茅草搭的窩棚裏,壹天到晚專門幹這種提水、運水和澆地的農活。日子壹久,凡是在這家住過莊稼地、成天取水澆地的人都感到有些勞累和厭倦。

丁氏與家人商議之後,決定打壹口水井來解決這個困擾他們多年的灌溉難題。雖然只是開挖壹口十多米深、直徑不到壹米的水井,但是在地下掘土、取土和進行井壁加固並不是壹件容易的事。丁氏壹家人起早摸黑,辛辛苦苦幹了半個多月才把水井打成。第壹次取水的那壹天,丁氏家的人像過節壹樣。當丁氏從井裏提起第壹桶水時,他全家人歡天喜地,高興得合不上嘴。從此以後,他們家再也用不著總是派壹個人風餐露宿、為運水澆地而勞苦奔波了。丁氏逢人便說:“我家裏打了壹口井,還得了壹個人力哩!”

村裏的人聽了丁氏的話以後,有向他道喜的,也有因無關其痛癢並不在意的。然而誰也沒有留意是誰把丁氏打井的事掐頭去尾地傳了出去,說:“丁家在打井的時候從地底下挖出了壹個人!”以致壹個小小的宋國被這聳人聽聞的謠傳搞得沸沸揚揚,連宋王也被驚動了。宋王想:“假如真是從地底下挖出來了壹個活人,那不是神仙便是妖精。非打聽個水落石出才行。”為了查明事實真相,宋王特地派人去問丁氏。丁氏回答說:“我家打的那口井給澆地帶來了很大方便。過去總要派壹個人常年在外搞農田灌溉,現在可以不用了,從此家裏多了壹個幹活的人手,但這個人並不是從井裏挖出來的。”像這樣聽信傳聞,不如不要聽。

釋詞

“氏”:姓。

“溉汲”:取水。

“穿”:挖井(解釋為“打井”、“鉆井”、“鑿井”均可)。

“使”:使用。

釋“之”

宋之丁氏家無井:助詞,的。

有聞而傳之者曰:代詞,指“穿井得壹人”。

國人道之:代詞,指“穿井得壹人”。

聞之於宋君:代詞,指“穿井得壹人”。

宋君令人問之於丁氏:代詞,指“穿井得壹人”。

得壹人之使:助詞,的。

求聞之若此:定語後置標誌。

被動句

聞之於宋君。——“於”表被動。譯為:被宋君聽到了。

啟示

凡事總要調查研究,才能弄清真相。切不可輕信流言,以訛傳訛,造成視聽混亂。

不要為盲從,人雲亦雲,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想壹想,多加分析,以辨真偽。

3. 文言文翻譯

譯文

召信臣,字翁卿,是九江壽春人.召信臣為人勤奮努力有辦法有謀略,喜歡替老百姓興辦有益的事,壹心要使他們富足.他親自鼓勵百姓從事農業生產,在田間小路出入,停留和住宿都不在鄉裏的亭館中,很少有安閑地休息的時候.他巡視郡中的水流泉源,開通溝渠,修築水閘和其他能放水堵水的設施總***幾十處,以便擴大灌溉面積,水田年年增加,多達三萬頃.百姓得到了這樣做的好處,有了多余的糧食來貯藏.召信臣為百姓制定了均衡分配水源的規定,刻在石碑上樹立在田邊,來防止爭鬥.下令禁止嫁娶送終時鋪張浪費,壹定要從節儉出發.府縣官吏家中子弟喜歡閑遊,不把耕田勞作當重要的事看待,他就斥責罷免他們,嚴重的還要追究他們,用行為不法的罪名處治他們,用這種做法顯示他崇尚勞動厭棄懶惰.他管治的地方教化得以廣泛推行,郡中的人沒有誰不盡力從事農業生產,百姓歸依他,住戶人口成倍增長,盜賊和訴訟案件減少以至於停息.官吏百姓親近愛戴召信臣,稱他為"召父".荊州刺史上報召信臣替百姓做好事,他管轄的郡因此充實富足,皇帝賞賜召信臣黃金四十斤.他被升職任河南太守,政績品行常常被評定為第壹,皇帝又多次增加俸祿賞賜財物給他.

4. 文言文翻譯

桑懌聽聞襄城有十多個強盜,獨自壹人拿著壹把劍去了,殺了幾個,其余的都被活捉。汝旁縣因此沒有了強盜,京西轉運使將此事上奏到朝廷,桑懌被任命為郟城尉。。桑懌雖然參加過科舉中的進士考試,而學問卻不怎麽樣,但是他的行為舉止都符合書中的道理,這種情況在他身上發生的很多。桑懌在雍丘暫住的時候,遭遇了大水災,家裏有二廩粟,準備載到船上帶走。見到有人靠步行避水,於是扔掉了粟,把船用來載人。見到老百姓遭遇荒年,就把和他是同壹個裏的人聚集在壹起供養他們,知道自己的粟吃完了為止。桑懌善於用劍和鐵簡,力氣比幾個人的力氣合起來還大並且很有謀略。

盜:靠打家劫舍為生的人。

尉:職責是管理治安。

舉:參加科舉考試。

粟:壹年生草本植物,子實為圓形或橢圓小粒。北方通稱“谷子”,去皮後稱“小米”

5. 文言文翻譯

我自己翻譯的~~~樓主~~~有分部分

1、觀音石閣而西,皆溪,溪皆泉之委[2];皆石,石皆壁之余[3]。其南岸,皆竹,竹皆溪周而石倚之[4]。燕故難竹[5],至此,林林畝畝[6]。

觀音石閣的西面溪流縱橫,遍地石礫;溪水全發自壹眼泉水,石塊則都是從石崖下落的多出來的部分。石閣的南邊滿目竹葉,挨著溪水周圍的石頭生長。燕京過去很少見到竹子,反而到了現如今,竹子倒是成林成畝了,十分廣茂。

2、竹,丈始枝[7];筍,丈猶籜[8];竹粉生於節,筍梢出於林,根鞭出於籬[9],孫大於母[10]。

竹子長到壹丈高的時候,枝杈才分開;竹筍長到壹丈高的時候,筍殼仍沒有脫落。

竹粉從竹節的地方生出來,竹筍從林子裏冒頭,竹子根部的嫩芽長到籬笆外面去了,小竹都比老竹粗壯。

3、過隆教寺而又西,聞泉聲。泉流長而聲短焉,下流平也。花者,渠泉而役乎花[11];竹者,渠泉而役乎竹;不暇聲也。花竹未役[12],泉猶石泉矣。

路過了龍泉寺,然後向西行,終於聽見了泉水的聲音。泉水流過的路途漫長,聲音卻短促得很,是因為下遊的地勢低平。花得要水渠引泉水來照料,竹子也得要水渠引泉水來照料;所以泉水就顧不上發出聲音了。

如果花和竹子不被照料好,泉水就好像是光禿禿的石頭那樣的泉水了(即謂否則就沒有存在的意義)

4、石罅亂流[13],眾聲澌澌[14],人踏石過,水珠漸衣[15]。小魚折折石縫間[16],聞跫音則伏[17],於苴於沙[18]。

泉水在石頭的裂縫間肆意流淌,眾多溪流匯集的聲音輕柔而不間斷,遊人踩著石頭過河,水珠沾濕了衣角。小魚兒安靜從容地在石縫間遊動,聽見腳步聲就躲起來,有的鉆到浮草裏,有的鉆到泥沙裏。

5、雜花水藻,山僧園叟不能名之[19]。草至不可族[20],客乃鬥以花[21],采采百步耳[22],互出[23],半不同者[24]。

花的種類太雜,多的像水藻壹樣,就連住在山上的僧侶或者園藝老人也叫不出名字。

花朵像雜草那樣到處生長,到了無法分辨種類的程度,所以遊客們就把摘花當成競賽的遊戲。他們到處去采花,也不過百步路罷了;把各自摘的花拿出來放到壹起,當中卻有壹半那麽多,互不相同。

6、然春之花尚不敵其秋之柿葉[25]。葉紫紫,實丹丹[26],風日流美[27],曉樹滿星[28],夕野皆火:香山曰杏[29],仰山曰梨,壽安山曰柿也。

可是春天的花兒還是比不上秋天的柿子葉啊。葉子是幽幽的紫色,果實卻紅艷艷的;風和日麗的時候,破曉時分,每棵樹上都像是布滿了星星,到傍晚的時候則像是滿山都著了火:在香山,太陽像杏子;在仰山像是梨子,在壽安山的太陽就是柿子了。

7、西上圓通寺,望太和庵前,山中人指指水盡頭兒[30],泉所源也。至則磊磊中兩石角如坎[31],泉蓋從中出。

從西邊登上圓通寺,看著太和庵前面的地方——山裏人都用手指比劃著那兒,說那裏就是泉水的源頭。壹到就看間眾多石頭之間的兩個石角,像是兩個小坑,大概泉水就從這兒流出來。

8、鳥樹聲壯,泉唶唶不可驟聞[32]。坐久,始別[33],曰:“彼鳥聲,彼樹聲,此泉聲也。”

小鳥叫喚著,大樹枝繁葉茂,泉水聲輕輕的,不能立刻聽到。久久地坐壹會兒,才分辨出來,就說:“那是鳥叫,那是樹葉的搖曳聲,這個嘛,是泉水聲啊。”

9、又西上廣泉廢寺,北半裏,五華寺。然而遊者瞻臥佛輒返[34],曰:“臥佛無泉[35]。”

然後再次從西邊登上廣泉邊廢棄的寺廟,往北再走半裏就是五華寺了。

而遊人們看過了臥佛寺就立刻折返回去了,還說著“臥佛寺那兒沒有泉水啊”。

6. “就怕”用文言文怎麽說

壹天早上,我滑著滑板車去鄰居家玩,不壹會,後面追來了壹條黃狗,我躲在朋友的門後面,我回來時,又看見了壹條,幸虧它沒有發現我。

我回到家把這件事告訴了媽媽,媽媽說:“妳以後看到狗不要怕,也別跑,妳越跑它越追,妳就站著假裝要打它壹樣,它就會逃跑。”我試了試,這辦法果然很靈,從今以後我再也不怕狗了。

(去遊泳) 今天,天氣很熱,太陽烤的我快變成北京烤鴨了。爺爺說:“我們去遊泳吧。”

我像小馬壹樣噔噔的去拿遊泳衣。爺爺帶著我們出發了,不壹會就到了。

我迫不及待的穿上遊泳衣,馬上就要跳下去了,奶奶扯著我,壹定要我帶上遊泳圈。我帶上了遊泳圈走下去了。

我進山洞滑梯我滑了下去,吃了好多水。我又來到壹個大圓球旁,球是透明的,裏裏外外看得很明顯,我在球裏走壹步摔壹跤,就是站不住,我不玩了。

來到大遊泳池,大遊泳池來了波浪把我翻了下去,但我又浮回了上去。 開始遊泳了,我雙手往兩邊劃,腳往後翹來翹去,水冰涼的很舒服。

劃著劃著我把遊泳圈拿掉了遊泳,沒想到被奶奶發現了,我跳到了小遊泳池遊泳,這裏水位很低,水不冷不熱很舒服,我扔掉了遊泳圈,想自己遊,誰知又被奶奶發現了,奶奶拉著我說:“不遊了不遊了,我們回家去。”奶奶把我拉走了。

(買衣服) 今天,媽媽帶我去買衣服。 回來的時侯,我和媽媽都口渴了,外面也沒有賣水的。

走著走著我們突然我看見手表專櫃後面有壹個飲水機,媽媽叫我去向阿姨要水,我不敢去,然後媽媽支持我,這時我又想到了“勇者不巨”這句名言,我就去問了,可是阿姨說:“我現在很忙沒法給我倒水。”後來我又去問隔壁的壹位阿姨她給我倒了水。

我說了壹聲:“謝謝。” 回到家媽媽誇我是壹位勇者。

國慶節裏,爺爺和媽媽去摘棉花。我以為摘棉花是很好玩的事,所以也吵著跟著壹塊兒去了。

到了田裏,我們把袋子系好,便開始摘棉花。田裏靜靜的,壹點兒聲音都沒有,很無聊。

不過,幸好媽媽帶了手機,有音樂可以聽。 摘棉花,本來以為很好玩,可還沒到十分鐘,我就感覺不耐煩了,還好有媽媽在旁邊,叮囑我凡事要有耐心。

摘棉花時,我的手和腳都被棉枝弄得很疼。因為棉花很刺,棉花上面還有許多不知名的小蟲和蜘蛛網,還有困為我穿著中褲。

所以不管什麽時候我都提心掉膽,生怕小蟲爬到我身上。 終於棉花摘完了,這時我才感受到,農民伯伯是多麽的辛苦啊。

7. 文言文翻譯

早晨剛起床,就不戴帽子拂去幾案上的灰塵,把水倒進硯臺裏面,研磨好墨和丹砂、鉛粉,把筆蘸飽滿做好準備。隨意抽出壹卷書,靠坐在案邊讀起來。壹會兒讀到自己有領悟的地方,就用筆在紙上盡情批註,書上的字跡大半因此而看不清楚了。有時候唱起歌來,有時候發出感嘆;有時候大笑,有時候哭泣;有時候生氣痛罵,有時候郁悶得要死;有時候大聲叫嚷口稱痛快,有時候是連連驚嘆感到詫異;有時候躺著靜靜思考,有時候起身壹陣亂跑。看見這些情景的仆人都害怕驚詫,猜不出我是什麽意思,於是偷偷地議論,等到我漸漸平靜下來,才散開離去。婢女送來酒和茶,都記不得端來喝。有時候不小心碰到,打翻後弄濕了書本,就很生氣地責罵,婢女後來也就不再端來了。有時候過了時間我還沒有吃飯,也沒有人敢上前請我去吃。只有妻子有時隔著門簾觀察我,找到間隙才走進來,說:“時間已經是正午了,可以吃飯了嗎?”我答應了。妻子離去後,又忘掉了。湯、肉都涼了,多次拿去重新加熱等著我去吃。等到去吃飯仍然帶著壹本書壹道前往,邊吃邊看,湯和肉即使涼了,或者味道都快變了,也不察覺。甚至有時誤用壹雙筷子在讀的書上亂點畫,過了許久才醒悟過來不是筆,妻子及婢女們沒有不偷著笑的。晚上讀書常常到午夜,回頭看仆人,沒有人在旁邊,壹會兒身邊鼾聲震響,起身壹看,他們都散亂地睡在地上了。有客人前來看望我,名帖送進來後,碰上我正在校讀書籍,沒有立即出去見客人。客人等我了,就非常生氣責罵起來,或者要回他的名帖,我也不知道。大概是因為我的性情急躁,家裏的人稟告事情時間不恰當,就大聲呵斥並把他趕出去,而事情的緊急舒緩不加過問,因此匆忙之中沒能告訴我。家裏的鹽米等瑣碎事務,都是妻子掌管,很有秩序,因此我沒有什麽顧忌和憂慮,讀書的嗜好越來越怪僻。

壹天我忽然自己悔悟了,打算發誓戒掉它,就同妻子商量。妻子笑著說:“妳不會是仿效劉伶戒酒的方法,只不過是要騙得我的酒肉,彌補五臟的辛勞吧?我也只能坐看妳沈湎在書籍之中,而不能夠幫助妳實現妳的打算。”我很失望,不高興了很久,於是想到我對書,確實同劉伶對酒沒有差別,正擔心剛發誓隨即就要違背;況且我嗜好的是文字,不依然靠女人來治愈嗎?於是我笑著回答她說:“像妳說的那樣也是很好的,只是做李白和周太常的妻子不容易啊!”於是不再提戒掉嗜書,而是采用她的語意來為我的書齋起名,叫做“醉書齋”。