當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 被誤解的名言名句

被誤解的名言名句

第壹:天才就是1%的靈感加上99%的汗水。 ----愛迪生

這句話長期出現在語文教材上,目的是為了宣揚努力的可貴。可其實,我們都壹直誤解了愛迪生的原意。這句話後面其實還有壹句話:但那1%的靈感是最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要。

第二“無奸不成商。” ----古代詞

古代成語“無尖不成商”也變了味兒,叫“無奸不成商”。無尖的“尖”來源於古代用來度量的鬥古代的米商做生意,除了要將鬥裝滿之外,還要再多舀上壹些,讓鬥裏的米冒著尖兒。在那個時代,不能敦厚到這種程度的,就被公認不夠資格當商人。不過現在道德壹日千裏地下滑,“無尖不商”就成名副其實的“無奸不商”。

第三:春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。 -------李商隱

在今天“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹”已經成為形容老師壹生嘔心瀝血教書育人感人奉獻的經典名句。可其實這句詩的原出處,唐代李商隱的《無題》卻是壹首表示兩情至死不渝的愛情詩。絲方盡的“絲”與相思的“思”同音,比喻為愛相思流淚,至死不幹。

第四:無毒不丈夫。 ------古代成詞

這句在電視劇中被壹號反派角色濫的俗語,其實是“量小非君子,無度不丈夫”的訛傳。男子漢大丈夫怎麽可能“無毒不丈夫”呢?這裏的毒,可能是發音相近而被誤傳,本意應是“豁達大度”的“度”才對。

第五:識時務者為俊傑。 ------《三國誌。蜀書。諸葛亮傳》

現在這句原話是“識時務者在乎俊傑”的名言已被歪曲成贊賞見風使舵,甚至是對為虎作倀的認同,這與原意大相徑庭。識時務,時務指形勢或潮流,表示能認清形勢和潮流的人才是英雄豪傑。是對隆中臥龍先生的贊譽,說他未出隆中,卻已對天下大勢了如指掌,而且有極深刻的見解。

不存在壹個擲色子的上帝

               ——愛因斯坦

愛因斯坦曾經說過:“上帝不擲色子。”他這句話是針對量子物理而說的。量子物理中有壹條非常重要的測不準原理,它徹底打破了“決定論”的物理學,而愛因斯坦恰恰是支持決定論的,這與愛因斯坦的宗教信仰有關。愛因斯坦並不是壹個狂熱的信徒,但他始終相信上帝的存在(不壹定是某個宗教的上帝),他認為量子力學的不確定性觀念就好象上帝擲色子壹樣不可相信。這是他的本來意思。

那麽,現在讓我們看看,我們的教材是怎樣篡改愛因斯坦的話的——絕對令妳目瞪口呆。教材說:“愛因斯坦反對量子物理,是因為愛因斯坦覺得量子物

理學家承認有壹個擲色子的上帝存在,不是壹個真正的唯物主義者。”

中國是壹只睡獅,壹旦它醒來,整個世界都會為之顫抖          

——拿破侖

“中國是壹只睡獅,壹旦它醒來,整個世界都會為之顫抖。”誰都知道這是拿破侖說過的壹句話,我們接受這句話,是因為壹個偉大的外國人對中國有如此崇高的評價,作為壹個中國人,我們深感自豪。而我們也深信這只睡獅已經醒來,已經讓世界感到它帶來的顫抖,因為中國人民已經站起來了,已經當驚世界殊了。但是我們很長壹段時間不知道這句話的中間還有壹句:“它在沈睡著,謝謝上帝,讓它睡下去吧”。

我們在錯誤的時間,錯誤的地點,同錯誤的對手打了壹場錯誤的戰爭

       ――布萊德利 

我們過去知道的是美帝國主義侵略朝鮮,而中國人民誌願軍則是壹舉打敗了武裝到牙齒的美軍,取得了壹個偉大的勝利。我們是第壹個讓美國人在沒有取得勝利的情況下簽署了停戰協定,大滅了美帝氣焰,大長了人民威風,連美國人也如是說,這句話就是明證。但是,布萊德利說的這段話卻是有前提的:“如果我們把戰爭擴大到***中國,那我們就會被卷入錯誤的時間、錯誤的地點同錯誤的對手打壹場錯誤的戰爭”。

存在即合理

      ――黑格爾

“存在即合理”,黑格爾的這句“至理名言”幾乎連小學生都耳熟能詳。許多人為之困惑,卻不求甚解,認為黑格爾這句話意思是說:凡是存在的事物就天然具有合理性,“存在”是“合理”(價值判斷)的必要充分條件。

殊不知,這種誤解大概來自舊版本黑格爾著作翻譯者的謬誤。如果沒記錯的話,前年看過的《小邏輯》以及《法哲學》裏,譯文是: “凡是合乎理性的東西都是現實的, 凡是現實的東西都是合乎理性的。”

民可使由之,不可使知之

        --孔子

這句名言出自《論語.秦伯》中的“子曰民可使由之不可使知之”,如果表述成“子曰:民可使由之,不可使知之”,則是宣揚愚民權術的名言。

《論語》主要是記載孔子的語錄,上下文之間往往沒有多少聯系。當時的文章,除了句斷,其它標點符號還沒有發明。所以,被誤讀是可能發生的事。

如將這句話更正為“子曰:民可,使由之;不可,使知之。”則與孔子另壹句名言“有教無類”壹

壹脈相承。也使得作為中國歷史上第壹位偉大的教育家孔子的形象躍然紙上。

誤傳七:吾生也有涯,而知也無涯--莊子

《莊子》名句“吾生也有涯,而知也無涯”,常被長輩用作勉勵學子不要浪費光陰,珍惜時間學習的至理名言。可是,又有多少人知道,這兩句話並非莊子意思的全部?這兩句話之後,是「以有涯隨無涯,殆矣……」。原來莊子是在「警告」:以有限追求無限,是會傷害身體的;既然如此,還要不斷追求知識,很危險啊。

誤傳八:鋼鐵是怎樣煉成的

奧斯特洛夫斯基在《鋼鐵是怎樣煉成的》裏寫過這樣壹段幾乎所有上過學的中國人都熟悉的,非常壯麗的名言:“人最寶貴的是生命。生命屬於每個人,只有壹次。人的壹生應當這樣渡過——當他回首往事的時候,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞愧。這樣,在他臨死之時,他就能夠說:我所有的生命和壹切精力,都已獻給世界上最壯麗的事業——為人類的解放而鬥爭”。奧斯特洛夫斯基緊接著寫道:“因此,必須趕緊生活,因為不幸的疾病或什麽悲慘的意外隨時都可以讓生命突然結束”。可能馬上就有人反對,認為這不可能是保爾的話,因為從來沒有聽說過,尤其是因為這段話與上壹段的意境大不相同,如以此教育孩子可能會有“人生如夢, 轉眼就是百年;要醉死夢生,趕緊享受人生”的頹廢消極影響,那我要說:也可以認為“人生短暫,趕緊奮鬥”麽!

誤傳九:馬克思在的中學畢業論文《青年在選擇職業時的考慮》

“如果我們選擇了最能為人類幸福而勞動的職業,那麽,重擔就不能把我們所壓倒,因為

這是為人類獻身。那時,我們所感到的就不是可憐的、有限的、自私的樂趣,我們的幸福將屬

於千百萬人。我們的事業是默默的,但她將永恒地存在,並發揮作用。面對我們的骨灰,高尚

的人們將灑下熱淚”。這的確又是壹段感人淚下的壯麗名言,又可能感動過好幾代中國人。假如我說,馬克思在這同壹篇文章中寫道:“但是,我們並不能總是能夠選擇我們自認為適合的職業。我們在社會上的關系,還在我們有能力對它們起決定性影響以前,就已經在某種程度上開始確立了。”與上壹段相比,似乎給滾燙的頭腦潑了壹瓢涼水。

誤傳十:以德抱怨

原句:“或曰:‘以德報怨,何如?’子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德”——《論語 憲問》

以德抱怨,是我們常聽到的壹句話了,人們通常理解的“以德抱怨”什麽意思呢?就是說:孔老夫子教我們,別人欺負妳了,妳要忍,被打碎牙齒也要往肚子裏吞,

別人來欺負妳,妳反而應該對他更好,要用妳的愛心去感化他,用妳的胸懷去感動他。這就讓人感覺很有點肅然了。想想看,如果我壹巴掌呼過去那個被打的人還笑笑說打得好啊,妳越打我我就要對妳越好……遇到這種情況我也會感動到傻眼,這多好壹孩子,多偉大的情操啊……

但事實上,我們根本曲解了孔子的原意,我當初,也萬萬沒想到原來在孔子這句“以德抱

怨”的後邊還跟著另外壹段話,什麽話呢?子曰:“以德抱怨,何以報德?以直報怨,以德報

德!”看完以後,幡然醒悟,原來我們都被某個斷章取義的孔子FANS給玩了壹把!當時的真實

情況是怎麽樣的呢?孔子的壹個弟子問他說:師傅,別人打我了,我不打他,我反而要對他好

,用我的道德和教養羞死他,讓他悔悟,好不好?孔子就說了,妳以德抱怨,那“何以報德?

”別人以德來待妳的時候,妳才需要以德來回報別人。可是現在別人打了妳,妳就應該“以直

抱怨”,拿起板磚飛他!看!就因為被人故意省略了壹句話,剛烈如火的孔老夫子壹下就被扭

曲成了現在這個溫婉的受氣包形象。

與西方文化相比,東方文明壹向被認為是謙遜堅忍的,同樣是被人欺負,西方的帶頭大哥

耶穌在聖經裏就叫囂要:“以眼還眼,以牙還牙。”小弟們!別人瞪了妳壹眼,妳就要瞪回去

,別人咬了妳壹口,妳就要咬回來!而東方呢?佛家的精神領袖釋迦牟尼說“我不入地獄,誰

入地獄?”壹副逆來順受的樣子。而且他可不是說說而已的,大鷹來欺負他,要吃他的肉,他

也真從自己身上壹刀刀幫大鷹割下肉來,這就偉大得有點近乎BT了。說完了國外的幾位大領導

,再回到中國,孔老宗師的這句話為什麽會被別人有意地曲解呢?根源還是當時封建統治者的

需要,他們的心思,無外乎就是要信仰孔子的萬千民眾成為“以德抱怨”的順民,只有“以德

抱怨”的民眾,才會老老實實地服從他們的剝削和壓迫。我們再來看看影響吧,孔老先生這句

被曲解了的“以德抱怨”,在中國文化史上起的壓迫作用,可真是大到了天上。皇帝殘暴,我

們要“以德抱怨”,地主剝削,我們要“以德抱怨”,八國聯軍都打到北京了,還是要“以德

抱怨”,要卑躬屈膝,要割地稱臣,要想盡壹切辦法彰現自己的“德”,要“量中華之物力,

結大國之歡心”……就是沒想過反抗。試想,如果中國的文化裏,沒有這種把正確的思想東篡

西改來為封建統治階級服務的惡習,如果孔子這句原話沒有被刻意地曲解成這樣子,我們中國

人會養成這樣壹種懦弱的思

維慣性嗎?有人說西方人的骨子裏本性是狼性,而東方人的骨子裏

的本性是羊性,這裏倒想問問了,是什麽原因讓我們變成了這樣?如果我們從古以來信奉的是西方那種“以眼還眼,以牙還牙”的訓誡,近代史上的中國,會給世界留下那麽壹個任人魚肉的印象嗎?

誤傳十壹:無毒不丈夫

原句:量小非君子,無度不丈夫。——民間諺語聯對

量小非君子,無毒不丈夫,這句話絕對是中國眾多以訛傳訛的話中最搞笑的壹個例子之壹

,就算是剛完成九年義務教育的初中生,也能輕易看出這其中的不妥之處,首先,這無毒不丈

夫,就跟我們認識的古人崇尚的價值觀念大大背離了,大丈夫,自然是說那些坦坦蕩蕩胸懷寬

廣的男人,什麽時候惡毒陰損,暗箭傷人這種前綴也能放在前邊來形容大丈夫了?

原來,這句來自民間的諺語本來應該是“量小非君子,無度不丈夫”,這本來是個很好的

句子,裏邊充分運用了對仗。顯示出了壹份陽剛有力的氣魄,壹個胸懷坦蕩的男人形象就躍然

於紙上,可惜勞動人民口耳相傳的這壹句話,到了朝廷上那些所謂的學高八鬥的“君子”嘴裏

就變了個味。為什麽呢?這要從古時候文人的習性說起,在這副對聯式的諺語裏,“度”為仄

聲字,犯了孤平,念著別扭,很容易讀為平聲字“毒”,那些對音律美感要求甚高的學者們某

天吃飽了沒事兒幹,便發揮他們的專長自做主張,把這句改為“無毒不丈夫”了,於是這句話

,終於成了典型的“信言不美,美言不信”的例句,成了迂腐文人的筆下的又壹個犧牲品,“

量小非君子,無度不丈夫”,原話裏壹個君子對壹個丈夫,壹個度對另壹個量,本來是很完美

的壹個句子,可經過上千年的以訛傳訛,竟成了“無毒不丈夫”這句現在我們掛在嘴邊的口頭

禪。

這句話的整個演變過程,我寧可相信是無意的,否則也太缺德了,這不故意往咱男人身上

抹黑麽?但就是這無意的壹個訛傳,卻也給我們帶來了些說大不大,說小不小的影響,我們都

知道心理學上有個說法叫先入為主,潛移默化。無毒不丈夫,我們天天在耳濡目染這個被篡改

了的男人形象之際,心裏的價值觀人生觀,難免也會受到些不良影響,天天看著電視裏奸人慫

恿主角幹壞事的時候都用這句:“幹吧!無毒不丈夫!”然後主角想想也對,於是五指並攏手

掌上舉,狠狠地做壹個切的動作:“無毒不丈夫,幹!”妳能說同樣作為壹個男人,這東西看

久了妳的思維能不收到壹丁點兒的影響麽?關於這種語言的影響力量,我再舉個例子,比如隔