老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
孝子之養也,樂其心,不違其誌。
父母之年,不可不知也。壹則以喜,壹則以懼。
惟孝順父母,可以解憂。
孝子之至,莫大乎尊親。
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
釋義:在贍養孝敬自己的長輩時,不應忘記其他沒有親緣關系的老人。在撫養教育自己的小孩時不應忘記其他沒有血緣關系的小孩。
出自《孟子·梁惠王上》
用法
作謂語、賓語、定語;用於書面語
老吾老以及人之老:第壹個"老"字是動詞"把……當老人贍養"的意思,第二及第三個"老"字是名詞"老人"、"長輩"的意思;幼吾幼以及人之幼:第壹個"幼"字是動詞"把....當孩子撫養"的意思,第二及第三個"幼"字是名詞"子女"、"小輩"的意思;兩句中的"及"都有"推己及人"的意思。
孟子在描述他所理想的社會時說:"老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。"這與孔子對大同之世的理解:"故,人不獨親其親、不獨子其子,使老有所終、壯有所用、幼有所長、矜寡孤獨廢疾者皆有所養。"的思想是壹脈相承的。
孝子之養也,樂其心,不違其誌。
釋義:孝子的孝心體現在讓被孝敬的人快樂,不要做違背他意願的事情。
出自《禮記》
父母之年,不可不知也。壹則以喜,壹則以懼。
釋義:“父母的年紀,不可不知道並且常常記在心裏。壹方面為他們的長壽而高興,壹方面又為他們的衰老而恐懼。”出自《論語·裏仁》
惟孝順父母,可以解憂。
釋義:父母是我們的精神支柱。父是天、母是地,天地風調雨順,萬物滋生。我們孝順父母,父母喜至心生,我們何憂?出自《論語·為政》
解析:孔子認為,子女對父母最大的孝就是,當我們奔波在外時,讓父母只擔心我們在外是否吃飽穿暖,身體健康與否,而不是要擔心我們的品性問題,行為問題。孔子的言外之義就是我們對父母最大的孝就是修養自身,讓自己品行高尚,讓父母因妳的所為而欣慰,如果我們的品行卑劣,那麽就會讓在家的父母蒙羞,這應是最大的不孝,如孟武伯尚武,尚鬥,在孔子看來這是壹種卑劣的品行,是違背仁,家中父母必為之而蒙羞。讓父母憂其疾,而不憂其行,就是孝。真正做到了這壹點,家中父母也就喜從心生,身體也就康健,在外求學或奔波的我們也就心無憂慮,前行無掛礙,行事更順,少有憂愁。讓親少憂,便是孝於親;孝於親,便能解憂於心。
孝子之至,莫大乎尊親。
釋義:孝子行孝的極點,沒有超過尊奉雙親的。出自《孟子·萬章篇上》