當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 以外貌美的文言文

以外貌美的文言文

1. 關於醫德的除大醫精誠以外的文言文原文

凡大醫治病,必當安神定誌,無欲無求,先發大慈惻隱之心,誓願普救含靈之苦。若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩,怨親善友,華夷愚智,普同壹等,皆如至親之想。亦不得瞻前顧後,自慮吉兇,護惜身命,見彼苦惱,若己有之,深心淒愴,勿避險巇,晝夜寒暑,饑渴疲勞,壹心赴救,無作工夫行跡之心,如此可做蒼生大醫,反之則是含靈鉅賊。自古明賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜壹也。損彼益己,物情同患,況於人乎?夫殺生求生,去生更遠,吾今此方所以不用生命為藥者,良由此也。其虻蟲水蛭之屬,市有先死者,則市而用之,不在此例。只如雞卵壹物,以其混沌未分,必有大段要急之處,不得已隱忍而用之,能不用者,斯為大哲,亦所不及也。其有患瘡痍下痢,臭穢不可瞻視,人所惡見者,但發慚愧淒憐憂恤之意,不得起壹念蒂芥之心,是吾之誌也。 常識

夫大醫之體,欲得澄神內視,望之儼然,寬裕汪汪,不皎不昧,省病診疾,至意深心,詳察形候,纖毫勿失,處判針藥,無得參差,雖曰病宜速救,要須臨事不惑,唯當審諦覃思,不得於性命之上,率而自逞俊快,邀射名譽,甚不仁矣。又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧盼;絲竹湊耳,無得似有所娛;珍羞叠薦,食如無味;醽醁(línglù)兼陳,看有若無。所以爾者,夫壹人向隅,滿堂不樂,而況病人苦楚,不離斯須,而醫者安然歡娛,傲然自得,茲乃人神之所***恥,至人之所不為,斯蓋醫之本意也。

夫為醫之法,不得多語調笑,談謔喧嘩,道說是非,議論人物,炫耀聲名,訾毀諸醫,自矜己德,偶然治瘥壹病,則昂頭戴面,而有自許之貌,謂天下無雙,此醫人之膏肓也。老君曰:人行陽德,人自報之;人行陰德,鬼神報之;人行陽惡,人自報之,人行陰惡,鬼神害之。尋此貳途,陰陽報施,豈誣也哉?

所以醫人不得恃己所長,專心經略財物,但作救苦之心,於冥運道中,自感多福者耳。又不得以彼富貴,處以珍貴之藥,令彼難求,自眩功能,諒非忠恕之道。誌存救濟,故亦曲碎論之,不可恥言之鄙俚也!

2. 描寫嫦娥美貌的古文

上下細觀,果是淩波仙子臨凡,月殿嫦娥降世。但見:

綠雲玲瓏,鬟鬢香濃。〔頭〕

杏臉桃腮,輝光滿容。〔面〕

顧後瞻前,流搢增妍。〔眼〕

修眉若蛾,隋宮絳仙。〔眉〕

懸準豐直,瓊雕玉刻。〔鼻〕

輪廓修圓,偃頤附頰。〔耳〕

艷同樊素,櫻桃紅破。〔唇〕

密比瓠犀,玉粳白露。〔齒〕

臨風輕舉,兩袖如舞。〔上身〕

頓月遲回,柳腰搢娜。〔下身〕

出言啟唇,恍若新鶯。〔聲音〕

宜喜宜嗔,春風弄情。〔笑貌〕

春纖白璧,柔荑膚澤。〔手〕

新月瓊鉤,香溪蓮跡。〔足〕

清揚婉搢,楚楚娟娟。〔外〕

芳心自憐,窈窕之年。〔內〕

只見得:眉彎新月,眸凝秋水。臉襯二片朝霞,唇帶壹點紅日。錦裙下,覆壹雙小金蓮,輕移香階,有蕊珠宮嬌嬌之態,羅袖邊,露壹對纖纖玉筍,軟玉舒展。若水月殿溶溶之姿。秋波壹轉,惹得魂靈飛天,美蓉半掩,動得眼睛亂撩。嬌的是儀容裊娜,媚的是體態旖旎。形不盡輕身秀體,說不盡錦腸繡心。翩翩清爽,輝輝金石。嫦娥降臨,洛神再世。

蛾眉帶秀,鳳眼合情。腰間弱柳迎風,面比夭桃映日。雲鬟半卸渾如鴉翅慵飛,檀口微開恰似朱櫻壹點。白綾氅罩著百花紅襖,繡羅裙亸出雙辮金蓮。豐姿艷麗果然光彩射人,體態輕盈端的聲客傾國。都道蕊宮仙子謫人間,卻是月裏嫦娥臨下界。

秋水盈盈兩眼,春山淡淡雙蛾。金蓮小巧襪淩波,嫩臉風彈得破。唇似櫻桃紅綻,烏絲巧挽雲螺。皆疑月殿墜嫦娥,只少天香玉免。

但見:纖眉嫵兮,垂垂春柳:美目盼兮,灩灩秋波。玉質冰姿,不假淡妝濃抹:杏唇蓮臉,盡堪艷舞嬌歌。何必緱山聆鳳曲,恍從青鳥見嫦娥。

眉如翠羽,肌似羊脂。臉襯桃花瓣,鬟堆金鳳絲。秋波湛湛妖嬈態,春筍纖纖嬌媚姿。斜軃紅綃飄彩艷,高簪珠翠顯光輝。說甚麽昭君美貌,果然是賽過西施。柳腰微展鳴金佩,蓮步輕移動玉肢。月裏嫦娥到此,九天仙子如斯。

3. 壹段談美女的古文,求翻譯

衛詠認為女子的美醜,沒有絕對的、僵死的標準,是人們的壹種主觀感受。他說:“大抵女子好醜無定容,惟人取悅,悅之至而容亦至,眾人亦收國土之享。”女子的美醜,只在於男人的主觀愛好。有喜歡她的人,她的容貌在喜歡者的眼中就變得美麗了,眾人也就跟著說這位女子美貌出眾。也就是所謂“情人眼裏出西施”。

基於這種對女性美審美標準的相對性的認識,作者提出選擇美女(妻、妾)“要以隨其所遇,近而取之,則有其樂而無其累”。而不要苛求,不要對女子吹毛求疵。主張選擇女子要隨緣分,而最美的女子是不容易遇到的,不要過分追求。“天地清淑之氣,金莖玉露,萃為閨房。遇之者,若前世,若夢中,瑟鳴鐵躍,劍合龍飛,壹切關河歲月,都不能間隔。然非奇緣不遇。”沒有“奇緣”是難於遇到絕色美女的,因而不能苛意追求她。遇到差不多的女子,只要有緣分就是好的妻、妾。“無才便為德,大貞出於淫,皆當棄短取長,安知不買骨致馬,而天龍降於好畫者哉!”提出了“棄短取長”的選擇妻、妾的原則,主張要看到女子的長處,不要看其短處。這是頗有見地的看法,也是對女性的壹種尊重。差壹點的,甚至醜壹點的,只要自己認為她美,她就是美女。這就是衛泳的美女觀。

翻譯:天地間清凈淑雅的稟賦,好似金人乘露盤壹般,齊集於女子的閨房。與心儀的女子相遇,好像在前世、在夢中曾經遇到過壹樣。無論兵戈相阻、關山相隔還是歲月相離,都不能把這種緣分阻斷。然而不遇到這種奇緣就不鐘情於女子,必定要得到這樣的美貌女子才對其鐘情,這種觀念就像認為秦漢之後沒有好文章、唐代以後沒有好詩壹樣,都是錯誤的。重點在於隨遇而安,取眼前人而鐘情,就會只有樂趣而沒有負累了。例如看所有女子的面容都像芙蓉壹般嬌艷,不必非要像卓文君那樣的才算美;看所有女子的眉毛都像遠山壹般飄渺蒼翠,不必非要像趙合德那樣的才算美;看所有女子的嘴都像櫻桃壹般小而嬌艷,不必非要像樊素那樣的才算美;看所有女子的細腰都像楊柳壹般纖柔,不必非要像小蠻那樣的才算美;看所有女子的腳都像金蓮花瓣壹般嬌小,不必非要像潘妃那樣的才算美。她們唱的歌都像念奴的歌壹般動聽,她們的笑容都像褒姒的笑壹般動人,她們皺眉都像西施壹般惹人憐愛,她們用胭脂妝點額頭都像壽陽公主壹般俊俏。豐滿的她們不失為楊玉環,苗條的她們也不失為趙飛燕,奇醜的她們說不定會是善於輔佐君王的無鹽女。當她們含怨時,都像出塞的王昭君;當她們含恨的時候,都像被冷落在長門的阿嬌。當她們與男子親近纏綿時,都像是巫山的神女。其他的方面,如果稍微識得幾個字,即足以稱得上詠絮高才;如果稍微減少壹些嫉妒的心理,即足以稱得上賢德。沒有過高的才華就可以稱為賢德,最崇高的貞潔往往出自於 *** 。如果每個人在選擇妻妾的時候都能多看到女子的長處少看到女子的短處,怎麽知道就沒有意外的收獲呢?閨閣中的事自古至今壹直是人生中的大事,可以知道婚姻非同兒戲。夫妻間的緣分是命中註定的,不是強求可以辦到的。雖然是人間的事情,其實是天命做主。“隨緣”中的“隨”字大有深意。

4. 求27篇在初中課本以外的課外 ,簡短文言文加翻譯. 謝了

春夜宴桃李園序 李白 夫天地者,萬物之逆旅。

光陰者,百代之過客。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉 燭夜遊,良有以也。

況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃李之芳園,序天倫之 樂事。

群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉清。

開瓊筵以 坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數。

天地是萬物的旅舍,時光是百代的過客。人生飄浮無常,好似夢幻壹般,歡樂的日子能有多少呢?古人拿著蠟燭,在夜間遊樂,確實是有原因的!何況清明溫和的春天用秀美的景色來召引我們,大自然又給我們提供了壹派錦繡風光。

現在聚會在桃李芬芳的花園裏,暢談兄弟之間的樂事。諸弟聰明過人,都有謝惠連的才華。

大家吟詩歌唱,唯獨我不能和謝康樂相比而感到羞愧。靜靜地欣賞春夜的景色還未盡興,縱情的談論又轉向清雅。

擺出豪華的筵席,坐在花叢中間,酒杯頻傳,醉倒在月光之下。沒有好的詩篇,怎能抒發高雅的情懷?如有詩作不成的,按照金谷園的先例,罰酒三杯。

《道德經》第八章 上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。

居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;動,善時。夫唯不爭,故無尤。

[譯文] 最善的人好像水壹樣。水善於滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近於“道”。

最善的人,居處最善於選擇地方,心胸善於保持沈靜而深不可測,待人善於真誠、友愛和無私,說話善於格守信用,為政善於精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善於發揮所長,行動善於把握時機。最善的人所作所為正因為有不爭的美德,所以沒有過失,也就沒有怨咎。

《捕蛇者說》 永州之野產異蛇,黑質而白章;觸草木,盡死;以嚙人,無禦之者。然得而臘之以為餌,可以已大風,攣踠,瘺,癘,去死肌,殺三蟲。

其始,太醫以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。

有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死於是,吾父死於是。

今吾嗣為之十二年,幾死者數矣。”言之,貎若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎 余將告於蒞事者,更若役,復若賦,則何如” 蔣氏大戚,汪然涕曰:“君將哀而生之乎則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。

自吾氏三世居是鄉,積於今六十歲矣,而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號呼而轉徒,觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無壹焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。

非死則徙爾。而吾以捕蛇獨存。

悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳突乎. 1.陸遊築書巢 原文: 吾室之內,或棲於櫝,或陳於前,或枕籍於床,俯仰四顧無非書者。吾飲食起居,疾病 *** ,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。

賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變有不知也。閑有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者邪!乃引客就觀之,客始不能入,既如又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也! --選自《渭南文集》 譯文: 我的屋子裏,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上,擡頭低頭,四周環顧,沒有不是書的。

我的飲食起居,生病 *** ,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在壹起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風,下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。

偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),於是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”於是邀請客人走近看。客人開始不能夠進入,已進屋的,也不能出來,於是(客人)也大笑著說:“確實這象鳥窩。”

董遇談“三余”勤讀 原文: 有人從學者,遇不肯教,而雲:“必當先讀百遍”。言:“讀書百遍,其義自見。”

從學者雲:“苦渴無日。”遇言:“當以三余。”

或問“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時之余也。”

--選自《三國誌·董遇傳》 譯文: 有個想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說:“必須在這之前先讀百遍。”意思是:“讀書壹百遍,它的意思自然顯現出來了。”

求教的人說:“苦於沒時間。”董遇說:“應當用‘三余’。”

有人問“三余”的意思,董遇說:“冬天是壹年的農余時間(可以讀書),夜晚是白天的多余時間(可以讀書),下雨的日子壹年四季都有余。” 張溥與“七錄齋” 原文: (張)溥幼嗜學。

所讀書必手鈔,鈔已朗讀,過即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。

冬日手皸,日沃湯數次。後名讀書之齋曰“七錄”……溥詩文敏捷,四方征索者,不起草,對客揮毫,俄頃立就,以故名高壹時。

--選自《明史· 張溥列傳》 譯文: 張溥小的時候就很好學,所讀的書必然要手抄下來,抄完了,朗誦過了,就焚燒掉,然後又抄,像這樣六、七此才算完。右手拿筆的地方,手指和手掌都磨出了老繭。

冬天手的皮膚都凍皺裂了,每天把手放在熱水裏浸好幾次。後來把他讀書的房間稱為“七錄”……張溥寫詩作文思路敏捷,各方人士問他索取詩文,他不起草,當。

5. 讓人靜下心的古文

心靜自然涼

可以試試論語,也許也會有幫助,《菜根譚》也不錯:

談者不真 言者無行 熱處無益 閑中有味

省時無適 無能以真 浮雲富貴 醉酒耽詩

春為幻境 秋見真吾 法空不纏 身心自在

世間廣狹 皆由自造 廣狹長短 由於心念

趣不在多 景不在遠 損之又損 忘無可忘

醒夢中夢 窺身以外 知足則仙 善用則生

清澈玲瓏 觸物會心 趨炎附勢 棲栝味長

不以神用 何以得趣 閑雲為友 明月為伴