原文:人有忘斧者,意其鄰之子。視其行步,竊斧也;顏色,竊斧也;言語,竊斧也;動作態度,無為而不竊斧也。俄而,掘其谷而得其斧。他日復見其鄰人之子,動作態度,無似竊斧者。
翻譯:有壹個人丟了壹把斧頭,心裏懷疑是鄰居的兒子偷去了。看他走路的姿態,像是偷了斧頭的樣子;看他臉上的神色,也像是偷了斧頭的樣子;看他講話的神情,還像是偷了斧頭的樣子。
不久,這個人到山谷裏去掘地,找到了自己丟失的斧頭。隔了幾天,再看鄰居的兒子,壹舉壹動,面目表情,都不像偷斧頭的樣子了。
2. 亡斧 文言文解釋疑鄰竊斧
出自《呂氏春秋·去宥》和《列子·說符》
人有亡斧者,意其鄰之子。視其行步,竊斧也;顏色,竊斧也;言語,竊斧也;動作態度,無為而不竊斧也。俄而掘其谷而得其斧,他日復見其鄰人之子,動作態度無似竊斧者。
譯文:
從前有個人丟了壹把斧子,他懷疑是鄰居家的兒子偷去了,他覺得那人走路的樣子,像是偷斧子的;看那人的臉色、表情,也像是偷斧子的;聽他的言談話語,更像是偷斧子的;壹舉壹動、面目表情都像偷斧子的人。
不久,丟斧子的這個人在山谷中挖到了斧子。第二天又看見他鄰居的兒子,就覺得他壹舉壹動、面目表情,都不像偷斧子的樣子。
結論:
這則寓言說明,主觀成見,是認識客觀真理的障礙。當人以成見去觀察世界時,必然歪曲客觀事物的原貌。準確的判斷來源於對客觀事實的調查,而不是主觀的猜想。
3. 文言文亡斧的翻譯從前有個人丟了壹把斧子,他以為是鄰居家的兒子偷去了,於是,他處處註意那個人的壹言壹行,壹舉壹動,覺得那人走路的樣子,像是偷斧子的;看那人的臉色、表情,也像是偷斧子的;聽他的言談話語,更像是偷斧子的。
後來,丟斧子的這個人,找到了斧子。原來是前幾天他上山砍柴時,壹時疏忽失落在山谷裏。他找到斧子以後,就覺得鄰居家的兒子走路的樣子不像是偷斧子的;臉色、表情也不像是偷斧子的;言談話語更不像是偷斧子的了。
亡:丟失
其:(他)的
顏色:臉色、神情
復:又,再
視其行步,竊斧也:覺得那人走路的樣子,像是偷斧子的
俄而抇其谷而得其斧:不久去山谷裏找到了斧子
4. 文言文譯文人有亡斧者,意其鄰人之子。視其行步,竊斧也;視其顏色,竊斧也;聽其言語,竊斧也;動作態度,無為而不竊斧者也。俄而掘其溝而得其斧。他日,復見其鄰人之子,其行動、顏色、動作皆無似竊斧者也。
——《呂氏春秋·去宥》和《列子·說符》
譯文
從前有個人丟了壹把斧子,他以為是鄰居家的兒子(偷去了),於是,他觀察那人走路的樣子像是偷斧子的;看那人的臉色、表情,也像是偷斧子的;聽他的言談話語,更像是偷斧子的;包括舉止神態沒有不像是偷斧子的人。 不久這個人朝地上挖溝而找到了斧頭。於是隔兩天又見到鄰居家的兒子,就覺得鄰居家的兒子走路的樣子、臉色、表情、言談話語都不像是偷斧子的了。