分秒必爭,利用好時間,就沒什麽問題。
萬事通看著這些宗教儀式真是好奇極了,他瞪大眼睛努力地看、豎起耳朵仔細地聽,臉上的神情既專著又茫然,妳能想像他的樣子完全像最沒見過世面的傻瓜壹樣,蠢得都不用說了。
如果過這樣生活的人就算是古怪,那也應該承認:這種古怪卻也自有它的樂趣。
天氣很好,風平浪靜。福克先生在幹什麽呢:在甲板上散步?在欣賞美麗的海景?不,他對這些毫不感興趣。他端坐在餐廳進食,對於沿途的絕妙風景無動於衷,甚至連想都懶得去想。
向南望去,壹段兩千米長的河堤宛如壹只臂膀伸展在蘇伊士運河的港灣裏。
他的睫毛下面閃現出壹雙十分靈活的眼睛,不過他很知道怎樣掩飾目光中透出的欲望。此時,他顯得有些不耐煩,走來走去,無法待在原地。
甲板上站滿了旅客,大家都懷著崇敬的心情眺望著這座名城,古城的斷壁殘垣是環狀的,從遠處看就像個巨大的咖啡杯。
從他生活的方方面面來看,他留給人的印象是做事四平八穩,像勒魯瓦的精密計時器壹樣準確無誤。
他孤獨地生活著,也就是說,近乎與世隔絕,因為他知道交往產生摩擦,而摩擦阻礙交往,所以他從不與人交往。
他看上去四十多歲,眉清目秀,身材魁梧,發須不理,前額結實,面色蒼白,潔牙皓齒。