在這句話裏,“朋友”、“永遠”、“利益”都沒有錯,錯就錯在,用“永遠”和“世上”把“朋友”和“利益”絕對化、對立起來、聯系起來,從而導致許多人誤解。這句話錯就錯在,沒有前提,沒有對象,而只有適用範圍或狀語。所以貌似哲理,實則毒藥。世界上,沒有絕對的事物,也沒有絕對的真理。“朋友”壹般是指人和人之間的關系,是幾個人由於多方面默契、合拍才走到壹起的,是用去心去交的,是用心去處的,是精神層面的東西,本不該和物質層面的“利益”壹詞聯系在壹起。但是,朋友之間有壹致的“利益”需求也是無可厚非的,也是壹種“朋友”的基礎。顯然,把“朋友”和“利益”絕對化、甚至對立起來是錯誤的。這句話,錯就錯在,用“世上”和“永遠”把“朋友”和“利益”對立起來、割裂開來和絕對化,似乎是說,人與人之間的關系不是朋友關系,就是利益關系或者“敵人”關系。把這句話用於描述或定義人與人之間的關系顯示是錯誤的。
要相信,人和人之間,除了父母、家人兒女、親戚、朋友、同學和同事,絕大部分人都是可以和睦相處的陌生人、普通人。團結友善、睦鄰友好、合作***贏才是應有的為人之道、處世之道。
十九世紀英國首相帕麥斯頓說過壹句話,原話是“A country does not have permanent friends, only permanent interests”(直譯:國家沒有永遠的朋友,只有永遠的利益),他的中文真實意思應該是“大英帝國沒有永遠的朋友,只有永遠的利益”或者如英國首相丘吉爾所說:“國與國之間沒有永遠的朋友,只有永遠的利益”。這句話最早是用來形容國家之間關系的,如今已經成為國與國之間相處的基本外交理念,作為可變國家關系的理論支持。
“世上沒有永遠的朋友,只有永恒的利益。”是個誤傳。