當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - “上具道旦所薦,準愧嘆。” 的意思是?

“上具道旦所薦,準愧嘆。” 的意思是?

皇上就對他說:“這都是王旦所推薦的。”寇準覺得很慚愧的嘆息了壹回。

原文

宋王旦、為相。寇準數短旦。旦專稱準。上曰。卿稱其美。彼專談卿惡。旦曰。臣在相位久。闕失必多。準無隱。益見忠直。準私求為相。旦曰。將相之任。豈可求耶。準深憾之。及除節度使。同平章事。上具道旦所薦。準愧嘆。

魏國公從容大度。為國薦賢。己忠反稱人忠。史稱平日家人未嘗見其怒。試以少埃墨投羹中。旦惟啖飯。問何不啜羹。曰。偶不喜肉。後又墨其飯。曰。今日不喜飯。可別具粥。即此小事觀之。足見其度矣。

白話解釋

宋朝時候,有壹個姓王名叫旦的,做了宰相。那時候有壹個姓寇名叫準的,在皇上面前,好幾次說王旦的壞話,可是王旦專門稱贊寇準的好處。皇上說道:“妳稱贊他好,可是他專說妳的不好呵。”王旦回答道:“我在宰相的任上很長久了,那廢闕和過失的事,必定很多,寇準沒有隱瞞,講了出來,愈加可以見得他的忠心正直了。”寇準私下請求要做宰相,王旦道:“將相的大任,難道可以自己請求的嗎?”寇準因此很恨王旦,等到後來寇準升了節度使,並且做了宰相。皇上就對他說:“這都是王旦所推薦的。”寇準覺得很慚愧的嘆息了壹回。

壹、龍逢極諫

龍逢諫君。深謀遠慮。冀其少悛。立而不去。

原文

夏桀、暴虐。滅德作威。矯誣上天。流毒下國。諫者輒死。關龍逢進諫曰。古之人君。愛民節用。享國之日長。今王用財若無窮。殺人若弗勝。人心已去。天命不佑。亡無日矣。盍少悛乎。不聽。龍逢立而不去。桀怒。遂殺之。

夏桀鑿山穿陵。諫者輒被殺。耆老或諫。桀又殺之。又見箓書雲。亡夏者桀。於是大誅豪傑賢者多出奔。龍逢繼起而為最後之極諫。冀君少悛。桀終不悟。怒而殺之。宜乎天變地崩。翌年即亡其國矣。

白話解釋

夏朝的末代皇帝。單名叫做癸的。因為他最喜歡多殺人。所以人家把他壹個謚法。叫做桀的。他的做人是非常的暴虐。並且滅除了道德。專憑著壹己的主意作威作福。對著上天說出種種的妄言妄語來誣蔑。對著自己所屬的諸侯國裏。流毒橫行到極點。倘然有人去勸阻他的。他必定拿來處死。那時候有壹個大忠臣。叫關龍逢。進了壹番勸諫的話。說道。古來的皇帝。愛惜百姓。節省自己用度。所以能夠長久做著國裏的君主。現在妳君王的用度沒有限制。殺人不眨眼。天下的人心已經不向妳了。那天命自然也不保佑妳。這國家的滅亡是很容易的了。妳何不稍稍改過壹些呢。桀王不肯聽他。關龍逢立著不肯出去。桀王大大的生了氣。就把他殺死了。

二、比幹死爭

比幹強諫。盡其忠誠。紂王淫泆。遂以死爭。

原文

殷比幹、為紂少師。見紂淫泆。嘆曰。主暴不諫。非忠也。畏死不言。非勇也。過則諫。不用則死。忠之至也。君有過而不以死爭。則百姓何辜。乃強諫。紂怒曰。吾聞聖人之心有七竅。遂剖而視之。武王伐紂。封比幹之墓。

姜履曰。忠臣不畏死。以仁存心也。比幹諫而死。孔子與微箕二子同稱為三仁。夫仁也者。使人身名並全。微子是也。使人愛身而後名。箕子是也。使人殺身以成名。比幹是也。錄其諫死之忠。以覘其仁。

白話解釋

殷朝的末代皇帝。名字叫受辛。因為他十分殘忍。除滅正理。所以大家送他壹個謚法。把他叫做紂了。那時候紂王的叔父名叫比幹的。在紂王的身邊做著少師官。看見紂王這樣的荒淫遊佚。嘆氣著說。皇上暴虐得這個樣子。不去勸諫。那就是不忠了。為了怕死。不敢說話。那就是不勇敢了。皇上有了過失。就去勸諫。不用我勸諫的話。那末就死。這才是忠到極點的。皇上有了過失。做臣子的不用死去力爭。那末這壹班百姓。究竟有什麽罪呢。於是比幹就到紂王那兒去強諫。紂王生氣著說。吾聽說聖人的心上有七個竅。就把比幹的肚子剖開來看。後來周武王帶領了諸侯討伐紂王。滅了殷朝。就造了比幹的墳墓。

三、張良復仇

張良狙擊。為韓復仇。滅秦假手。從漢依劉。

原文

漢張良、以五世相韓。秦滅韓。良散家財。為復仇計。得力士。狙擊始皇於博浪沙中。誤中副車。始皇大索不得。後從漢高祖滅秦。韓立成為王。良歸韓為相。及成被項羽所殺。良復歸漢。滅項羽。定天下。以功封留侯。

張良屢為漢高劃策。以統壹天下。其心實忠於韓。而假手於漢以滅秦楚。為韓復仇也。不然。明哲如張良。豈不知漢高之為人。狡兔死。走狗烹乎。故漢業既成。韓王已沒。即辭官辟榖耳。

白話解釋

漢朝起初的時候。有個張良。因為他家裏。有五代在韓國裏做宰相。所以當時秦國滅韓國的時候。張良就把家裏的財產都散去了。打算著報仇的計劃。後來得到了壹個大力士。用了壹個大鐵錐。學猿狙般暗暗裏擊秦始皇於博浪沙地方。可是錯擊中了壹乘侍從的車子裏。秦始皇下了命令。很嚴緊的去搜捕。可是捉不到他。後來張良跟了漢高祖名叫劉邦的滅了秦朝。韓國的舊地方。就立了壹個名叫韓成的做了韓王。張良就回到韓國去做韓國裏的宰相。等到韓成給楚霸王名叫項羽的殺死了。張良再回到漢朝。幫漢高祖滅了楚霸王。定了天下。因為他的功勞很大。所以封做留侯。

四、紀信代死

紀信誑楚。假作漢王。易服代死。救主滎陽。

原文

漢紀信、事漢王為將軍。項羽攻滎陽急。漢王不能脫。信乃自請與漢王易服。乘漢王車。黃屋左纛。出東門以誑楚。漢王乘間出西門而遁。信遂被焚。後立廟於順慶曰忠佑。誥詞雲。以忠殉國。代君任患。實開漢業。

當滎陽圍急之時。紀信不忍漢王束手就擒。願殺身代之。仁也。知楚人之無識。乃易服誑之。智也。乘漢王車。坦然以赴死。勇也。壹舉而三達德兼全。豈僅忠而已哉。

白話解釋

漢朝起初的時候。有壹個姓紀單名叫做信的。服事漢王劉邦。做將軍的官。住在滎陽城裏的時候。有個楚霸王姓項名羽的。攻打滎陽城很是厲害。到了極危急的時候。漢王逃不脫身了。紀信就自己請求和漢王換了衣服。坐了漢王的車子。車子裏面都是用黃色的繒綢做裏子的。左邊豎起了牦牛尾子做的大纛旗。堂堂皇皇出東城門去誑騙楚國。壹方面漢王就乘了這個當兒。扮了壹個普通的人。打從西城門逃走了。紀信因為這壹回事。竟被楚國裏的人用火燒死。後來漢王打定了天下。做了漢高祖皇帝以後。就在順慶的地方。替紀信造了壹座廟。叫做忠佑廟。漢高祖下來的誥詞裏面說。以忠殉國。代君任患。實開漢業。

五、蘇武牧羊

蘇武持節。嚙雪餐氈。牧羝海上。壹十九年。

原文

漢蘇武、持節送匈奴使歸。單於欲降之。武引刀自刺。氣絕。半日始息。幽置大窖中。武嚙雪與旃毛。咽之。旋徙武北海上無人處。使牧羝。羝乳乃得歸。武掘野鼠。去草實而食之。居十九年。得還。宣帝賜爵關內侯。

許止凈謂蘇公之忠義。真千古無兩者。試思居北海上冰天雪窖中。人身必需之衣食住三字。壹無所有。而積年既久。依然無恙。豈非忠義格天。有鬼神呵護耶。亦其心中浩然之氣。有以致之耳。

白話解釋

漢朝時候。有個著名的大忠臣。姓蘇。單名叫做武。拿了做使臣的節旄。送匈奴國差來的使臣回國。到了匈奴國裏。匈奴國的單於要他投降。蘇武不肯。就自己拿了刀來自殺。已經斷了氣的。再過了半日。才有了呼吸。仍舊活轉來。匈奴的單於把蘇武幽囚在大地洞裏面。沒有給他吃的東西。蘇武便吃著雪和節上的氈毛。吞下肚裏去充饑。後來單於又把蘇武搬到北海邊上。沒有人的地方。叫他牧養著雄羊。要等到雄羊有了奶乳。才放他回到漢朝。蘇武便掘了野老鼠和收藏的草實吃著。這樣的住了十九年。才得回到漢朝來。漢宣帝賜他封爵。叫做關內侯。

六、日磾篤慎

日磾殺子。惡其淫亂。願副霍光。不使輕漢。

原文

漢金日磾、本匈奴王子。入漢。為黃門養馬。其長子為武帝弄兒。與宮人戲。磾怒。殺之。上為之泣。而心敬日磾。欲納其女後宮。不肯。上病。屬霍光輔少子。光讓日磾。磾曰。臣外國人。使匈奴輕漢。於是遂為光副。

愛子、人所袒護也。而磾怒其淫亂。殺之。納其女於後宮。人所榮幸也。而磾乃不之允。輔少主而相之。人所求之不得也。而磾以非漢人。恐匈奴輕漢為辭。篤慎如此。宜其七世內侍。世名忠孝矣。

白話解釋

漢朝時候。有個姓金名叫日磾的。他本來是匈奴國王的兒子。到了漢朝來。做了個黃門養馬的官職。他的大兒子。年紀還幼小。是武帝身邊供玩弄的人。有壹天。他的大兒子偶然和宮裏的人戲謔。金日磾見了大大的生氣。就把他的大兒子殺死了。皇上為他流了許多眼淚。但是心裏很敬重金日磾。皇上要想把金日磾的女兒娶到後宮裏去。可是金日磾壹定不肯。後來皇上生了病。囑咐大臣叫霍光的。輔助少子。霍光把這個重大的責任讓給金日磾。金日磾說道。我是壹個外國人。假使我當了這個大責任。那末使匈奴國看輕了漢人。以為漢朝裏是沒有人的了。於是金日磾就做了霍光的副手。

七、丙吉護儲

丙吉護儲。閉門拒使。宣帝登基。不道前事。

原文

漢丙吉、治巫蠱獄。時宣帝生數月。以皇曾孫坐衛太子事系。吉知無辜。保養之。後詔系獄者無輕重皆殺之。吉閉門拒使曰。他人無辜死、猶不可。況親曾孫乎。使還奏。帝因赦天下。宣帝即位。吉絕口不道前事。

許止凈曰。博陽侯閉門拒使者之時。豈不知批逆鱗、有連坐之誅。惟其不忍有壹人無辜受戮。不惜擲身命以死爭。此其陰德已不可限量。況宣帝立後。絕口不道前事。非所謂上德不德者乎。

白話解釋

漢武帝時候。有個臣子姓丙單名叫做吉的。管理當時女巫用邪術來詛咒人、這壹樁案子的牢獄。那時候、宣帝才生下來只有幾個月。他就是武帝的曾孫。因為坐了衛太子名叫據的、捕斬江充、發兵造反的事情。也壹同關在牢獄裏。丙吉曉得他是沒有罪的。就保護他。養育他。後來武帝下了壹道詔旨。凡是關在牢獄裏的。不論犯罪輕重。壹概都殺死。丙吉關了門。拒絕使者說、假使別人家沒有罪的。拿來處死。尚且不可。況且是皇上的親曾孫。那裏可以呢。使者回去奏明了皇上。武帝因此大赦天下。到後來宣帝即了皇帝位子。丙吉口裏也絕對不講起從前這壹回的事情。

八、朱雲折檻

朱雲借劍。請斬佞臣。攀折殿檻。忠直無倫。

原文

漢朱雲、字遊。平陵人。少輕俠。年四十改行。成帝時為槐裏令。上書願借上方劍。斬佞臣張禹。上怒。命斬之。禦史將雲去。雲攀折殿檻。呼曰。臣得從龍逢比幹遊地下。足矣。上怒回。乃赦之。命勿治檻。以旌直臣。

朱雲、壹槐裏令耳。乃敢借上方之劍。以斬佞臣張禹。是其身未從龍逢比幹遊地下。而其心早已從龍逢比幹於地下矣。成帝雖非賢明。亦不願自儕桀紂。非特不治罪。且不治檻以旌之。有足多者。

白話解釋

漢朝時候。有個著名的大忠臣。姓朱名叫雲。他的表字。是單單叫壹個遊字的。他是平陵地方的人。從小是輕財好俠。年紀到四十歲的時候。就改變從前的行為了。成帝的時候。朱雲做著槐裏縣的縣官。上個奏章到皇帝那兒說。情願借壹借上方寶劍。去斬那奸臣張禹的首級。皇上大大的生了氣。就叫把朱雲去斬了。禦史就拉了朱雲去。朱雲攀住了殿上的闌檻。竟把殿上的闌檻折斷了。大叫著說。我能夠跟著關龍逢比幹在地下同遊。我心裏也很滿意了。這時候皇上的怒氣也消化了。就叫把朱雲赦了回來。並且教人不要修好這個攀斷的闌檻。以便表揚正直的臣子。

九、李善乳主

李善乳主。哺養辛勤。雖在孩抱。如奉長君。

原文

漢李善、為李元蒼頭。元家死歿。惟孤兒續始生數旬。而資財千萬。奴婢謀殺續分產。善不能制。乃潛負續逃隱。親自哺養。乳為生湩。續雖在孩抱。奉之不異長君。續年十歲。善與歸本縣。修理舊業。後續為河間相。

許止凈謂奴隸名詞。令人輕賤者。亦自賤之也。惟其奴於貪欲之心。遂致自賤耳。若李善者。士君子見之。且當望塵而拜。孰敢輕視之。故光武拜為太子舍人。再遷太守。流芳千古。居下者可以興矣。

白話解釋

漢朝時候。有個姓李名叫善的。是李元家裏的老蒼頭。李元家裏的人都死完了。只剩壹個孤兒。叫做李續的。才生下來只有幾十天。但是李元遺下來的產業金錢。總***有壹千萬。所以李家裏的男女用人。預備把李續謀殺了。然後瓜分他的財產。李善沒有法子、可以制服他們莫幹這樁事。就暗地裏背了李續。逃出去隱下了。可是沒有乳汁弄給李續吃。就拿自己的乳頭、親自哺給李續含著。居然兩乳竟生出了乳汁來。這時候、李續雖然還是個在懷抱裏的小孩子。但是李善待他、和大主人壹樣。等到李續的年紀有十歲了。李善才和他壹同回到了家鄉。修理舊日的產業。後來李續做了河間王的相官。

十、嵇紹衛帝

嵇紹衛帝。獨力依依。飛箭雨集。血濺禦衣。

原文

晉嵇紹、字延祖。康之子也。事母孝。累官至侍中。會河間成都二王舉兵。紹從惠帝與王戰於蕩陰。大敗。百官皆奔。侍衛盡散。惟紹獨以身捍衛。飛箭雨集。死之。血濺禦衣。事定。左右欲浣衣。帝曰。此嵇侍中血。勿浣。

古者求忠臣必於孝子之門。嵇紹事母至孝。故能移孝作忠。且秉其父忠烈之氣。卒以單身衛帝而被害。史載或謂王戎曰。昨於稠人中見紹。昂昂然若野鶴之在雞群。戎曰。君復不見其父耳。

白話解釋

晉朝時候。有壹個姓嵇單名叫做紹的。表字叫延祖。就是嵇康的兒子。事奉他的母親。極其孝順。後來做官壹直做到了侍中。這個時候、剛逢著河間王和成都王兩個人起了兵造反。嵇紹跟了惠帝。和他們在蕩陰地方打仗。惠帝大大的吃了敗仗。所有跟隨的百官。都奔逃了。衛士們也都散盡了。只有壹個嵇紹、單獨用自己的身子衛護惠帝。可是飛箭像雨壹般的射過來。嵇紹竟被他們射死了。他的血濺到了皇帝的衣服裏。等到這場亂事平定了以後。皇上身邊的人。要給惠帝去洗這壹件血衣。惠帝說道。這個是嵇侍中的血。不要洗的。

十壹、敬德瘢痍

敬德忠主。贈金固辭。人言其反。解衣示痍。

原文

唐尉遲恭、字敬德。事秦王時。隱太子以書招之。贈金皿壹車。固辭。秦王稱其心如山嶽。非金所能移。後謂恭曰。人言卿反。何也。對曰。臣從陛下百戰定天下。何反為。遂解衣投地。出示瘢痍。上流涕撫之。

鄂國公之忠至矣。觀其辭金器之言曰。秦王賜再生之恩。唯當殺身以報。於殿下無功。不敢當重賜。若懷二心。徇利忘忠。殿下亦何所用之。此書情詞悱惻。忠言宛轉。可謂萬古千秋法。

白話解釋

唐朝時候。有壹個著名的大將。雙姓尉遲。單名叫壹個恭字。表字就叫敬德。當初他在秦王名叫李世民的部下時候。隱太子寫了壹個信去叫他。並且送了他壹車的金器。尉遲恭很堅決地辭謝了不受。秦王稱贊他的心。好像山嶽壹樣。不是金子可以移得動的。後來秦王做了皇帝。就是唐太宗。有人在太宗皇帝面前。說尉遲恭的壞話。太宗就對尉遲恭說。別人家說妳反了。這是為了什麽呢。尉遲恭回答道。我跟了皇上、經過了幾百次的戰爭。才打定了天下。又為什麽要反呢。就把衣服解去了。拋在地上。把戰爭受傷的疤疤瘢瘢的痕跡。指給太宗皇帝看。太宗流著眼淚。替他撫了傷痕。著實安慰他壹番。

十二、元方舉知

元方免官。薦書復上。舉其所知。不問仇黨。

原文

唐陸元方、擢天官侍郎。或言其薦引皆親黨。武後怒。免官。令白衣領職。元方薦人如初。後讓之。對曰。舉臣所知。不暇問仇黨。後知無他。復拜鸞臺侍郎。臨終。取奏稿焚之。曰、吾陰德在人。後當有興者。卒如其言。

許止凈曰。元方忠心報國。毫無城府。故雖殘忍如武後。亦能以誠感之。至自信後代必興。與於公同為美談。蓋天道本去人不遠。非信子孫當興之難。唯自信陰德在人之難耳。

白話解釋

唐朝的陸元方。升到了天官侍郎。有人說他所舉薦引進上去的人。都是他的親戚鄉黨。這時候、唐高宗的皇後武則天正做著女皇帝。就大大的生氣。把陸元方革去了官職。叫他用白衣人的身分。管理職務。可是陸元方仍舊和從前壹樣的薦人。武後就著實的責問他。陸元方對答道。我是舉薦我所曉得的人。不去問他是我的仇人。或者是我的親近人。武後知道他是沒有什麽的。就再用他做了個鸞臺侍郎的官。他到了臨死的時候。先把從前做的奏章草稿。壹概拿火來燒掉了。說道。我積下了陰德在人間。我的後代。將來壹定有大興旺起來的。後來果然應了他的話。

十三、金藏剖心

金藏工籍。赤膽忠誠。皇嗣不反。剖心以明。

原文

唐安金藏、在太常工籍。睿宗為皇嗣。有誣其異謀者。詔來俊臣問狀。金藏呼曰。請剖心以明皇嗣不反。引刀刺腹。腸出而仆。武後輿至禁中醫治。閱夕而蘇。後嘆曰。吾有子不能自明。不如汝忠也。即詔停獄。

許止凈曰。按本傳。金藏母喪。廬墓側。躬造石墳石塔。晝夜不息。原上舊無水。忽湧泉自出。有李、盛冬開花。犬鹿相狎。盧懷慎上聞。敕旌其閭。求忠臣必於孝子之門。信然。

白話解釋

唐朝有壹個姓安的。名叫金藏。是在太常寺樂工籍裏的人。這時候、唐高宗皇帝的兒子。名叫李旦。後來就是做睿宗皇帝的。有人誣告他有謀反的計劃。武後就下詔。叫來俊臣去審問他。安金藏就大喊著說。我可以剖開心來。表明皇子是沒有謀反的意思。說完了話。就拿了壹把刀。刺進了自己的肚子。肚裏的腸子都流落出來。身子也跟著倒了下去。武後就叫轎子把安金藏擡到皇宮裏去醫治。過了壹個夜。才漸漸的蘇醒了轉來。武後嘆了口氣說道。吾有了兒子。自己不能夠明白。及不來妳的忠心耿耿呵。就下詔叫把這件事的獄停止了。

十四、真卿勁節

真卿討賊。倡義誓師。惟知守節。希烈謝之。

原文

唐顏真卿、為平原太守。祿山反。真卿獨倡義討之。玄宗方嘆河北無忠臣。聞之曰。朕不識真卿作何狀。乃能如是。李希烈反。詔使勸喻。希烈欲降之。真卿叱曰。汝知吾兄杲卿、罵賊而死乎。吾惟守節。希烈謝之。

祿山反。杲卿起義兵。傳檄河北。河北二十四郡。惟真卿壹人倡義討賊。無怪玄宗聞而奇之。杲卿為賊將史思明執送洛陽。大罵祿山為營州牧羊奴。祿山節解之。猶詈不絕口。壹門雙忠。流芳千古矣。

白話解釋

唐朝時候。有個大忠臣。姓顏。名字叫真卿的。在平原府裏做著太守官。這時候、有個安祿山起兵造反。只有顏真卿獨自倡議去討伐他。玄宗皇帝正在嘆息著河北地方。沒有壹個盡忠仗義的臣子。忽然聽得顏真卿起義勤王這壹回的事。就說道。我不知道顏真卿是怎麽樣的壹個人。竟能夠有這個樣子的忠心。後來又有壹個李希烈造起反來。皇帝就下詔叫顏真卿去勸諭李希烈。李希烈就要顏真卿投降他。顏真卿就大聲的叱著李希烈說道。妳曉得我的哥哥杲卿、罵賊罵到死的事情嗎。我是只曉得守節的。李希烈聽了顏真卿這壹番話。就謝了罪。

十五、李絳善諫

李絳直諫。以盡忠忱。屢觸帝怒。卒啟君心。

原文

唐李絳、善諫。上欲罪白居易。絳曰。陛下容納直言。故群臣敢諫。居易誌在納忠。今罪之。恐天下箝口矣。上悅而止。上嘗責絳言太過。絳泣曰。臣畏左右。愛身不言。是負陛下。言而陛下惡聞。乃陛下負臣也。上怒解。

先君曰。李丞相、良臣也。好直諫。不與小人為伍。李吉甫雖逢迎。憲宗每以絳言為是。蓋以其知無不言。言無不中。故雖屢次犯顏。觸怒上意。而仍能轉輾陳言以啟帝心。非立心忠正者。焉能至此。

白話解釋

唐朝有個宰相。姓李。單名是壹個絳字。很能夠直諫。有壹次、皇帝要辦白居易的罪名。李絳說道。因為皇上能夠容納正直的說話。所以壹班臣子們才敢盡心勸諫。白居易的本意。是貢獻他自己的忠忱。現在皇上倘然把他辦了罪名。恐怕天下的人。後來都要箝住了口嘴不敢講話了。皇帝聽了李絳的話。很是歡喜。才把這個辦罪的念頭停止了。有壹次。皇帝責備李絳說。妳的說話也太過分了。李絳就流著眼淚說道。假使我為了怕懼皇上身邊的人。愛惜著自己的身子。不肯講話。那是我負了皇上。假使我說了話。可是皇上不要聽。這是皇上負我了。皇帝聽了這壹番話。怒氣便消滅了。

十六、孟容制強

孟容執昱。貸債令償。不奉詔旨。抑制豪強。

原文

唐許孟容、為京兆尹時。神策軍吏李昱貸富人錢。不償。容收昱械系。立期使償。上遣中使宣旨。送昱回本軍。容曰。臣不奉詔。臣為陛下尹畿。非抑制豪強。何以肅清輦下。錢未償。李昱不可得。上嘉許之。京城震栗。

許止凈謂富人重利盤剝。固為害。而貸者抗債不償。尤為害。故袒護富民。自非良吏。若矯枉過正。袒護貧民。佃田抗租。欠錢賴債。致信用喪失。風俗敗壞。更進壹步。即為攘奪。此孟容所以抑制豪強也。

白話解釋

唐朝時候。有個姓許名叫孟容的人。在京兆做縣官的時候。有壹個做神策軍官的。姓李名叫昱。借了富人家的錢。不肯償還於他。許孟容就把李昱捕了去。並且上了鎖。把他關了起來。限了壹個期限。教他如數償還。皇上差了太監。傳著聖旨。叫把李昱送回本軍裏去。許孟容說道。這是我卻不能夠奉詔的。我在皇上京師裏的近地做官。假使不是把豪強的人抑制了下去。怎麽可以肅清京師裏的地方呢。所欠的錢、沒有償還清楚以前。李昱是不可以放出去的。皇上也就應許了。並且很稱贊他。這壹件事情、傳遍了京師裏。京師裏的人。都覺得很有怕懼了。

十七、李沆不阿

李沆不阿。直奏殿陛。公事公言。深惡密啟。

原文

宋李沆、為相時。屢取四方之水旱盜賊直奏之。上問治道所宜先。對曰。不用浮薄新進喜事之人。此最為先。上嘗謂之曰。人皆有密啟。卿何獨無。沆曰。臣待罪宰相。公事則公言之。何用密啟。密啟者。非讒即佞耳。

先君曰。李文靖、史稱其內行修謹。居位慎密。不求聲譽。遵法度。識大體。人莫能幹以私。公退。終日危坐。未嘗跛倚。觀其奏對各語。及深惡密啟之言。與史之所稱品行相仿。足見其守正不阿矣。

白話解釋

宋朝時候。有個文靖公。姓李。單名叫壹個沆字的。做宰相的時候。屢次把四方的水災旱災和盜賊的事情。壹概直說的奏了上去。並不把民間痛苦、不給皇上知道。做那粉飾太平、欺瞞君上的事。有時候、皇帝問他治理天下的大道理。那壹件是最要緊的。李沆就回對道。不可任用那些性情浮薄、新進官階、喜歡生事的人。這是第壹件最要緊的了。有壹次、皇帝對李沆說。別人家都有秘密的啟事。為什麽獨是妳壹個人沒有呢。李沆說。我既然當著宰相的官職。那末國家裏的公事。當然應該堂堂皇皇的說。又何必用秘密的啟事呢。凡是用秘密啟事的人。不是讒害的。便是奸佞的呵。