“埋葬斧頭。”
美國人本地人過去常常埋葬武器表示戰鬥結束了以及和敵人現在和平了。今天,這個成語意味著了不打不相識。
“太近的剃須刀(幸免於難)”
以前,理發師學著給顧客刮胡子。如果他們刮了太貼皮了,顧客也許被刮傷。 今天,如果有人勉強地脫離了危險,我們就用這個成語。
"誰給錢誰就是主。“ 許多人到中年的人都被當作流浪音樂人看待。誰給錢誰就能點歌。這個諺語意思是誰給錢誰就控制全局。
另外,樓主原文的第二段idime應為idiom。