當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 幫我翻譯壹下這篇英語短文,初三閱讀

幫我翻譯壹下這篇英語短文,初三閱讀

如果妳說“貓在袋子外面”而不是“秘密已被泄露”,妳就是在用成語。成語的含義是不同於其字面上意思的。“每天吃壹個蘋果妳將遠離疾病”是諺語。諺語雖老,但通常提建議的時候用諺語是很貼切的。成語和諺語是我們的每日講話的壹部分。它們許多是非常老並且有有趣的歷史。請看下面說的這些。

“埋葬斧頭。”

美國人本地人過去常常埋葬武器表示戰鬥結束了以及和敵人現在和平了。今天,這個成語意味著了不打不相識。

“太近的剃須刀(幸免於難)”

以前,理發師學著給顧客刮胡子。如果他們刮了太貼皮了,顧客也許被刮傷。 今天,如果有人勉強地脫離了危險,我們就用這個成語。

"誰給錢誰就是主。“ 許多人到中年的人都被當作流浪音樂人看待。誰給錢誰就能點歌。這個諺語意思是誰給錢誰就控制全局。

另外,樓主原文的第二段idime應為idiom。