當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 《小窗幽記》文言文及賞析

《小窗幽記》文言文及賞析

1. 求《小窗幽記》全文及譯文

小窗幽記》,壹名《醉古堂劍掃》,十二卷,格言警句類小品文。壹說是明人陳繼儒撰。陳繼儒(1558-1639),字仲醇,號眉公,又號麋公,松江華亭人。諸生,隱居昆山之陽,後築室東佘山,

杜門著述。工詩能文,書法蘇米,兼能繪事,名重壹時。屢奉詔征用,皆以疾辭。其所作“或刺取瑣言僻事,詮次成書,遠近競相購寫”。今存著,除《小窗幽記》外,尚有《見聞錄》、《六合同春》、《陳眉公詩余》、《虎薈》、《眉公雜著》等。另壹說是明代陸紹珩所著(約1624年前後在世):生平不詳。明天啟年間曾流寓北京,編撰有《醉古堂劍掃》。《小窗幽記》分為醒、情、峭、靈、素、景、韻、奇、綺、豪、法、倩十二集,內容主要闡明涵養心性及處世之首,表現了隱逸文人淡泊名利,樂處山林的陶然超脫之情,文字清雅,格調超拔,論事析理,獨中肯綮,為明代清言的代表作之壹。作者工書善畫,與董其昌齊名,其文今日讀來,頗有風致,清賞美文外,於處世修身,砥礪操守或有啟發。此書與《菜根譚》、《圍爐夜話》並稱為中國修身養性的三大奇書,從問世以e68a8462616964757a686964616f31333330333661來壹直備受推崇,對於讀者感悟中國文化、修養心性都有不小助益。 具體看

2. 小窗幽記的全文及註解

《小窗幽記》譯文

集醒篇

壹、安得壹服清涼散,人人解醒

醒食中山之酒,壹醉千日,今之昏昏逐逐,無壹日醉。趨名者醉於朝,趨利者醉於野,豪者醉於聲色車馬。安得壹服清涼散,人人解醒。

[譯文]

飲了中山人狄希釀造的酒,可以壹醉千日。今日世人迷於俗情世務,終日追逐聲色名利,可說沒有壹日不在醉鄉。好名的人醉於庭官位,好利的人醉於民間財富,豪富的人則醉於妙聲、美色、高車、名馬。如何才能獲得壹劑清涼的藥,使人人服下獲得清醒呢?

二、淡泊之守,鎮定之操

淡泊之守,須從濃艷場中試來;鎮定之操,還向紛紜境上過。

[譯文]

淡泊清靜的操守,必須在聲色富貴的場合中才試得出來。鎮靜安定的誌節,要在紛紛擾擾的鬧境中考驗過,才是真工夫。

三、市恩不如報德之為厚

市恩不如報德之為厚,要譽不如逃名之為適,矯情不如直節之為真。

[譯文]

給予他人恩惠,不如報答他人的恩德來得厚道。邀取好的名聲,不如逃避名聲來得自適。故意違背常情以自鳴清高,不如坦直的做人來得真實。

四、使人有面前之譽,不若使人無背後之毀

使人有面前之譽,不若使人無背後之毀;使人有乍交之歡,不若使人無久處之厭。

[譯文]

要他人當面贊譽自己,倒不如要他人不要在背後毀謗自己。令對方對自己產生初交的歡喜,倒不如相交久了而不會令對方產生厭惡感。

五、天薄我福,吾厚吾德以迎之

天薄我福,吾厚吾德以迎之;天勞我形,吾逸吾心以補之;天厄我遇,吾亨吾道以通之。

[譯文]

命運使我的福分淡薄,我便增加的品德來面對它。命運使我的形體勞苦,我便安樂我的心來彌補它。命運使我的際遇困窘,我便擴充我的道德使它通達。

六、淡泊之士,必為濃艷者所疑

淡泊之士,必為濃艷者所疑;撿飾之人,必為放肆者所忌。事窮勢蹙之人,當原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。

[譯文]

恬靜寡欲的人,必定為豪華奢侈的人所懷疑。謹慎而檢點的人,必定被行為放肆的人所嫉恨。壹個人到了窮途末路,我們應看他當初的本心如何。壹切功成行就的人,我們要看他以後要怎麽繼續下去。

七、好醜兩得其平,賢愚***受其益

好醜心太明,則物不契;賢愚心太明,則人不親。須是內精明,而外渾厚,使好醜兩得其平,賢愚***受其益,才是生成的德量。

[譯文]

分別美醜的心太過明確,則無法與事物相契合。分別賢愚的心太過清楚,則無法與人相親近。內心應該明白人事的善處與缺失,處事卻要仁厚相待,使美醜兩方都能得到平等,賢愚都能受到益處,這才是上天生育我們的德意和心量。

八、情最難久,故多情人必至寡情

情最難久,故多情人必至寡情;性自有常,故任性人終不失性。

[譯文]

情愛最難保持長久,所以情感豐富的人終會變得淺薄無情。天性本有壹定的常理,所以率性而為的人終不會失去他的天性。

九、真廉無名,大巧無術

真廉無廉名,立名者,所以為貪。大巧無術,用術者,所以為拙。

[譯文]

真正的廉潔是揚棄廉潔的名聲,凡是以廉潔自我標榜的人,無非是為了壹個“貪”字。最大的巧妙是不使用任何方法,凡是運用種種技術的人不免是笨拙的。

3. 小窗幽記的原文

醒食中山之酒,壹醉千日。今世之昏昏逐逐,無壹日不醉,無壹人不醉,趨名者醉於朝,趨利者醉於野,豪者醉於聲色車馬,而天下竟為昏迷不醒之天下矣,安得壹服清涼散,人人解酲,集醒第壹。 倚才高而玩世,背後須防射影之蟲;飾厚貌以欺人,面前恐有照膽之鏡。 怪小人之顛倒豪傑,不知慣顛倒方為小人;惜吾輩之受世折磨,不知惟折磨乃見吾輩。 花繁柳密處,撥得開,才是手段;風狂雨急時,立得定,方見腳根。 淡泊之守,須從秾艷場中試來;鎮定之操,還向紛紜境上勘過。 市恩不如報德之為厚,要譽不如逃名之為適,矯情不如直節之為真。 使人有面前之譽,不若使人無背後之毀;使人有乍交之歡,不若使人無久處之厭。 攻人之惡毋太嚴,要思其堪受;教人以善莫過高,當原其可從。 不近人情,舉世皆畏途;不察物情,壹生俱夢境。 遇嘿嘿不語之士,切莫輸心;見悻悻自好之徒,應須防口。 結纓整冠之態,勿以施之焦頭爛額之時;繩趨尺步之規,勿以用之救死扶傷之日。 議事者身在事外,宜悉利害之情;任事者身居事中,當忘利害之慮。 儉,美德也,過則為慳吝,為鄙嗇,反傷雅道;讓,懿行也,過則為足恭,為曲謹,多出機心。 藏巧於拙,用晦而明,寓清於濁,以屈為伸。 彼無望德,此無示恩,窮交所以能長;望不勝奢,欲不勝饜,利交所以必忤。 怨因德彰,故使人德我,不若德怨之兩忘;仇因恩立,故使人知恩,不若恩仇之俱泯。 天薄我福,吾厚吾德以迓之;天勞我形,吾逸吾心以補之;天厄我遇,吾亨吾道以通之。 淡泊之士,必為秾艷者所疑;檢飾之人,必為放肆者所忌。 事窮勢蹙之人,當原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。 好醜心太明,則物不契;賢愚心太明,則人不親。須是內精明,而外渾厚,使好醜兩得其平,賢愚***受其益,才是生成的德量。 好辯以招尤,不若讱默以怡性;廣交以延譽,不若索居以自全;厚費以多營,不若省事以守儉;逞能以受妒,不若韜精以示拙。 費千金而結納賢豪,孰若傾半瓢之粟以濟饑餓;構千楹而招徠賓客,孰若葺數椽之茅以庇孤寒。 恩不論多寡,當厄的壺漿,得死力之酬;怨不在淺深,傷心的杯羹,召亡國之禍。

4. 《小窗幽記》的原文是什麽

《小窗幽記》的原文是:

食中山之酒,壹醉千日。今世之昏昏逐逐,無壹日不醉,無壹人不醉,趨名者醉於朝,趨利者醉於野,豪者醉於聲色車馬,而天下竟為昏迷不醒之天下矣,安得壹服清涼散,人人解酲,集醒第壹。倚才高而玩世,背後須防射影之蟲;飾厚貌以欺人,面前恐有照膽之鏡。

怪小人之顛倒豪傑,不知慣顛倒方為小人;惜吾輩之受世折磨,不知惟折磨乃見吾輩。

花繁柳密處,撥得開,才是手段;風狂雨急時,立得定,方見腳根。

淡泊之守,須從秾艷場中試來;鎮定之操,還向紛紜境上勘過。

市恩不如報德之為厚,要譽不如逃名之為適,矯情不如直節之為真。

使人有面前之譽,不若使人無背後之毀;使人有乍交之歡,不若使人無久處之厭。

攻人之惡毋太嚴,要思其堪受;教人以善莫過高,當原其可從。

不近人情,舉世皆畏途;不察物情,壹生俱夢境。

遇嘿嘿不語之士,切莫輸心;見悻悻自好之徒,應須防口。

結纓整冠之態,勿以施之焦頭爛額之時;繩趨尺步之規,勿以用之救死扶傷之日。

議事者身在事外,宜悉利害之情;任事者身居事中,當忘利害之慮。

儉,美德也,過則為慳吝,為鄙嗇,反傷雅道;讓,懿行也,過則為足恭,為曲謹,多出機心。藏巧於拙,用晦而明,寓清於濁,以屈為伸。

彼無望德,此無示恩,窮交所以能長;望不勝奢,欲不勝饜,利交所以必忤。

怨因德彰,故使人德我,不若德怨之兩忘;仇因恩立,故使人知恩,不若恩仇之俱泯。

天薄我福,吾厚吾德以迓之;天勞我形,吾逸吾心以補之;天厄我遇,吾亨吾道以通之。

淡泊之士,必為秾艷者所疑;檢飾之人,必為放肆者所忌。

事窮勢蹙之人,當原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。

好醜心太明,則物不契;賢愚心太明,則人不親。須是內精明,而外渾厚,使好醜兩得其平,賢愚***受其益,才是生成的德量。

好辯以招尤,不若讱默以怡性;廣交以延譽,不若索居以自全;厚費以多營,不若省事以守儉;逞能以受妒,不若韜精以示拙。

費千金而結納賢豪,孰若傾半瓢之粟以濟饑餓;構千楹而招徠賓客,孰若葺數椽之茅以庇孤寒。

恩不論多寡,當厄的壺漿,得死力之酬;怨不在淺深,傷心的杯羹,召亡國之禍。

作者介紹:

陳繼儒(1558-1639),字仲醇,號眉公,又號麋公,松江華亭人。諸生,隱居昆山之陽,後築室東佘山,杜門著述。工詩能文,書法蘇米,兼能繪事,名重壹時,屢征不起。其所作“或刺取瑣言僻事,詮次成書,遠近爭相購寫”。今存著作,除《小窗幽記》外,尚有《見聞錄》、《六合同春》、《陳眉公詩余》、《虎薈》、《眉公雜著》等。

書籍介紹:

說是明人陳繼儒撰。陳繼儒(1558-1639),字仲醇,號眉公,又號麋公,松江華亭人。諸生,隱居昆山之陽,後築室東佘山,杜門著述。工詩能文,書法蘇米,兼能繪事,名重壹時。屢奉詔征用,皆以疾辭。其所作“或刺取瑣言僻事,詮次成書,遠近競相購寫”。今存著,除《小窗幽記》外,尚有《見聞錄》、《六合同春》、《陳眉公詩余》、《虎薈》、《眉公雜著》等。另壹說是明代陸紹珩所著(約1624年前後在世):生平不詳。明天啟年間曾流寓北京,編撰有《醉古堂劍掃》。《小窗幽記》分為醒、情、峭、靈、素、景、韻、奇、綺、豪、法、倩十二集,內容主要闡明涵養心性及處世之首,表現了隱逸文人淡泊名利,樂處山林的陶然超脫之情,文字清雅,格調超拔,論事析理,獨中肯綮,為明代清言的代表作之壹。作者工書善畫,與董其昌齊名,其文今日讀來,頗有風致,清賞美文外,於處世修身,砥礪操守或有啟發。此書與《菜根譚》、《圍爐夜話》並稱為中國修身養性的三大奇書,從問世以來壹直備受推崇,對於讀者感悟中國文化、修養心性都有不小助益。

5. 《小窗幽記自省成長》文言文翻譯是什麽

譯文

只擔心自己的名字有人知道,其實只有澗邊的小草知道;倘若問清雅之盟可以托付給誰,那就是沙灘上的閑鷗。山童都習得草木的性情,與仙鶴壹起睡覺;奴仆領會歌詠之情,踩著韻律走來。關閉門戶在家讀書,絕對勝過入山修道;碰到人便對人講經說法,根本比不上獨坐靜修,捫心自省。

小窗幽記 卷五 素

原文

人之交友,不出趣味兩字,有以趣勝者,有以味勝者。然寧饒①於味,而無饒於趣。

註釋

①饒:豐饒,豐富。

譯文

人結交朋友,不外乎“趣”、“味”這兩個字,有的人以“趣”為重,有的人以“味”為重。但是寧可“味”豐饒壹些,不可“趣”豐饒壹些。

原文

守恬淡以養道,處卑下以養德,去嗔怒以養性,薄滋味以養氣。

譯文

安守恬淡以養道,處境卑微以養德,去除嗔怒以養性,淡薄滋味以養氣。

原文

吾本薄福人,宜①行惜福事;吾本薄德人,宜行厚德事。

註釋

①宜:應該。

譯文

我原本就是福氣淡薄之人,應該做珍惜福分的事;我原本就是德行淺薄的人,應該多做積善厚德的事。

原文

只宜於著意處寫意,不可向真景處點景。

註釋

只應該在對著想象中的世界繪畫寫意,不可以對著真實的景色描畫景色。

原文

只愁名字有人知,澗邊幽草;若問清盟誰可托,沙上閑鷗。山童率草木之性,與鶴同眠;奚奴領歌詠之情,檢韻①而至。閉戶讀書,絕勝入山修道;逢人說法②,全輸③兀坐捫心。

註釋

①檢韻:和著韻律。

②說法:講經論法。

③輸:比不上。

6. 《幽窗小記》原文與解釋

小窗幽記》,壹名醉古堂劍掃,十二卷,格言警句類小品文。壹說是明人陳繼儒撰。陳繼儒(1558-1639),字仲醇,號眉公,又號麋公,松江華亭人。諸生,隱居昆山之陽,後築室東佘山,杜門著述。工詩能文,書法蘇米,兼能繪事,名重壹時。屢奉詔征用,皆以疾辭。其所作“或刺取瑣言僻事,詮次成書,遠近競相購寫”。今存著,除《小窗幽記》外,尚有《見聞錄》、《六合同春》、《陳眉公詩余》、《虎薈》、《眉公雜著》等。另壹說是明代陸紹珩所著(約1624年前後在世):生平不詳。明天啟年間曾流寓北京,編撰有醉古堂劍掃。

全書始於“醒”,終於“倩”,雖混跡塵中,卻高視物外;在對澆漓世風的批判中,透露出哲人式的冷雋,其格言玲瓏剔透,短小精美,促人警省,益人心智。它自問世以來,不脛而走,壹再為讀者所關註,其蘊藏的文化魅力,正越來越為廣大讀者所認識。

全書***分為12卷:卷壹 集醒 卷二 集情 卷三 集峭 卷四 集靈 卷五 集素 卷六 集景 卷七 集韻 卷八 集奇 卷九 集綺 卷十 集豪 卷十壹 集法 卷十二 集倩 。

隨著社會的快速發展,人們所處的人事環境、物質環境也在急速變化中。面對這復雜多變的環境,我們不禁要喟嘆,現在不僅做事難,做人更難。處世之道,就是為人之道,今天我們要立足於社會,就得先從如何做人開始。明白怎樣做人,才能與人和睦相處,待人接物才能通達合理。這確實是壹門高深的學問,值得我們終身學習。而在如何立身處世方面,陳繼儒的《小窗幽記》為我們指明了壹條光明之路,他歸納出的“安詳是處事第壹法,謙退是保身第壹法,涵容是處人第壹法,灑脫是養心第壹法”四法,建議人們保持達觀的心境,平和地為人處世,對後人影響至深。

35

7. 求< >卷壹 集醒篇譯文

《小窗幽記》賞析1 卷壹 醒

食中山之酒,壹醉千日。今世之昏昏逐逐,無壹日不醉,無壹人不醉,趨名者醉於朝,趨利者醉於野,豪者醉於聲色車馬,而天下竟為昏迷不醒之天下矣,安得壹服清涼散,人人解酲①,集醒第壹。

《小窗幽記》,壹名《醉古堂劍掃》,十二卷,格言警句類小品文。壹說是明人陳繼儒撰。陳繼儒(1558-1639),字仲醇,號眉公,又號麋公,松江華亭人。諸生,隱居昆山之陽,後築室東佘山,杜門著述。工詩能文,書法蘇米,兼能繪事,名重壹時。屢奉詔征用,皆以疾辭。其所作“或刺取瑣言僻事,詮次成書,遠近競相購寫”。今存著,除《小窗幽記》外,尚有《見聞錄》、《六合同春》、《陳眉公詩余》、《虎薈》、《眉公雜著》等。另壹說是明代陸紹珩所著(約1624年前後在世):生平不詳。明天啟年間曾流寓北京,編撰有《醉古堂劍掃》。 《小窗幽記》分為醒、情、峭、靈、素、景、韻、奇、綺、豪、法、倩十二集,內容主要闡明涵養心性及處世之道,表現了隱逸文人淡泊名利,樂處山林的陶然超脫之情,文字清雅,格調超拔,論事析理,獨中肯綮,為明代清言的代表作之壹。作者工書善畫,與董其昌齊名,其文今日讀來,頗有風致,清賞美文外,於處世修身,砥礪操守或有啟發。此書與《菜根譚》、《圍爐夜話》並稱為修身養性的三大奇書,從問世以來壹直備受推崇,對於讀者感悟中國文化、修養心性都有不小助益。()

小窗幽記全文及作者介紹見以上網址。

(寫在前面的話:

《小窗幽記》與《菜根譚》、《圍爐夜話》並稱為修身養性的三大奇書,在這三本書中,本人最喜歡《小窗幽記》,本來作為這樣壹本傳世佳作,其文言文語言之優美遠勝白話文,本無需畫蛇添足翻譯並賞析,但為了加深對作品的理解,提高自己的各方面素養,聊做此畫蛇添足之事,這個過程對本人來說無疑也是非常賞心悅目的樂事。

譯文以意譯為主。

譯文:喝了中山人釀造的酒,可以壹醉千日,當今世上的人們昏昏然追名逐利,沒有壹天不像在醉酒狀態。追逐名譽和地位的人迷醉於朝廷,追逐利益的人迷醉於民間,有錢有勢的人迷醉於妙聲、美色、名車、寶馬,而整個天下竟然成為在酒醉狀態中昏迷不醒的天下了。從哪裏可以得到壹服清涼散,使人人能從酒醉昏沈的狀態中清醒過來!集“醒”為第壹集。

註釋:酲①:音,chéng;義,酒醒後神誌不清猶如患病的感覺。

賞析:《小窗幽記》分為醒、情、峭、靈、素、景、韻、奇、綺、豪、法、倩十二集,為明陳繼儒編輯,內容並非全部為其原作。

每壹集中有百條以上的名句雋語,可以說字字珠璣,每壹集之首以壹字總領,如果把每壹集中的每壹雋語比作壹串珠寶項鏈的話,那麽這“醒、情、峭、靈、素、景、韻、奇、綺、豪、法、倩”十二字,無疑就是十二顆璀璨耀眼的珠寶吊墜,而這排在第壹的“醒”字無疑是最奪目的稀世之寶,像壹顆明亮無比的巨鉆,或者可以比作是夜空中眾星拱衛的那壹輪圓月,照亮了人們在暗夜中前行的道路。

為什麽“集醒第壹”呢?因為“天下竟為昏迷不醒之天下矣”,故“醒”最當緊,只有從對“名、利、聲、色、車、馬”的迷醉中醒來,才能使天下清醒、人人清醒,也只有醒來,人才能清醒地對待和體味“情、峭、靈、素、景、韻、奇、綺、豪、法、倩”另外十壹字中的妙趣。而本書的作者陳繼儒無疑是想使《小窗幽記》成為這壹服“醒世”的“清涼散”。

陳繼儒先生關於“醒”的這壹段文字,像壹位慧眼看世界的清醒智者,在講堂上拍響了驚堂木(醒木),振聾發聵也,《小窗幽記》無數精彩畫卷,就此依次展開,能從其中掬取壹瓣心香,都足可以使我們更加清醒快樂地生活。

因此,集醒第壹。

8. 《幽窗小記》原文與解釋

《幽窗小記》的原文: 食中山之酒,壹醉千日。

今世之昏昏逐逐,無壹日不醉,無壹人不醉,趨名者醉於朝,趨利者醉於野,豪者醉於聲色車馬,而天下竟為昏迷不醒之天下矣,安得壹服清涼散,人人解酲,集醒第壹。倚才高而玩世,背後須防射影之蟲;飾厚貌以欺人,32313133353236313431303231363533e4b893e5b19e31333366303737面前恐有照膽之鏡。

怪小人之顛倒豪傑,不知慣顛倒方為小人;惜吾輩之受世折磨,不知惟折磨乃見吾輩。 花繁柳密處,撥得開,才是手段;風狂雨急時,立得定,方見腳根。

淡泊之守,須從秾艷場中試來;鎮定之操,還向紛紜境上勘過。市恩不如報德之為厚,要譽不如逃名之為適,矯情不如直節之為真。

使人有面前之譽,不若使人無背後之毀;使人有乍交之歡,不若使人無久處之厭。攻人之惡毋太嚴,要思其堪受;教人以善莫過高,當原其可從。

不近人情,舉世皆畏途;不察物情,壹生俱夢境。遇嘿嘿不語之士,切莫輸心;見悻悻自好之徒,應須防口。

結纓整冠之態,勿以施之焦頭爛額之時;繩趨尺步之規,勿以用之救死扶傷之日。議事者身在事外,宜悉利害之情;任事者身居事中,當忘利害之慮。

儉,美德也,過則為慳吝,為鄙嗇,反傷雅道;讓,懿行也,過則為足恭,為曲謹,多出機心。 事窮勢蹙之人,當原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。

好醜心太明,則物不契;賢愚心太明,則人不親。須是內精明,而外渾厚,使好醜兩得其平,賢愚***受其益,才是生成的德量。

好辯以招尤,不若讱默以怡性;廣交以延譽,不若索居以自全;厚費以多營,不若省事以守儉;逞能以受妒,不若韜精以示拙。 費千金而結納賢豪,孰若傾半瓢之粟以濟饑餓;構千楹而招徠賓客,孰若葺數椽之茅以庇孤寒。

恩不論多寡,當厄的壺漿,得死力之酬;怨不在淺深,傷心的杯羹,召亡國之禍。 《幽窗小記》翻譯: 飲了中山人狄希釀造的酒,可以壹醉千日。

今日世人迷於俗情世務,終日追逐聲色名利,可說沒有壹日不在醉鄉。好名的人醉於庭官位,好利的人醉於民間財富,豪富的人則醉於妙聲、美色、高車、名馬。

如何才能獲得壹劑清涼的藥,使人人服下獲得清醒呢?淡泊清靜的操守,必須在聲色富貴的場合中才試得出來。 鎮靜安定的誌節,要在紛紛擾擾的鬧境中考驗過,才是真工夫。

給予他人恩惠,不如報答他人的恩德來得厚道。邀取好的名聲,不如逃避名聲來得自適。

故意違背常情以自鳴清高,不如坦直的做人來得真實。要他人當面贊譽自己,倒不如要他人不要在背後毀謗自己。

令對方對自己產生初交的歡喜,倒不如相交久了而不會令對方產生厭惡感。命運使我的福分淡薄,我便增加的品德來面對它。

分別賢愚的心太過清楚,則無法與人相親近。內心應該明白人事的善處與缺失,處事卻要仁厚相待,使美醜兩方都能得到平等,賢愚都能受到益處,這才是上天生育我們的德意和心量。

情愛最難保持長久,所以情感豐富的人終會變得淺薄無情。 天性本有壹定的常理,所以率性而為的人終不會失去他的天性。

真正的廉潔是揚棄廉潔的名聲,凡是以廉潔自我標榜的人,無非是為了壹個“貪”字。最大的巧妙是不使用任何方法,凡是運用種種技術的人不免是笨拙的。

好談山居生活之樂的人,未必真能由山林原野中得到樂趣。好在口頭作厭惡名利之論的人,未必真的將名利完全忘卻。

擴展資料 作者介紹: 《幽窗小記》作者陳繼儒,又名《醉古堂劍掃》。陳繼儒(1558-1639),字仲醇,號眉公,又號麋公,松江華亭人。

諸生,隱居昆山之陽,後築室東佘山,杜門著述。工詩能文,書法蘇米,兼能繪事,名重壹時。

屢奉詔征用,皆以疾辭。今存著,除《幽窗小記》外,尚有《見聞錄》、《六合同春》、《陳眉公詩余》、《虎薈》、《眉公雜著》等。

寫作背景: 《幽窗小記》是壹部促人警世,言短旨遠的人生哲言小集,集中的內容涉及了修身,養性,經商,從政,處世等,作者以哲人式的冷峻,對當時糜爛庸俗的世風做出了辛辣且不失客觀的抨擊,流露著”好為清態而反濁者,好為富態而反貧者,好為文態而反俗者,好為高態而反卑者,好為淡態而反濃者,好為古態而反今者,不如混沌為佳”的壹種無所拘束,高遠超脫的”難得糊塗”的自由人生境界。裏面最著名的壹句是“寵辱不驚,看庭前花開花落。

去留無意,望天空雲卷雲舒。”這是在陳眉公輯錄《幽窗小記》中記錄的明人洪應明的對聯。