當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 本文翻譯

本文翻譯

“疾雷不及掩耳”,這是軍事上的格言,壹開始就不是偶然提出的,古今的有誌之士從沒有改動過它。宋子京在《李靖傳》把“疾雷”改成“震霆”,把“掩”改為“塞”,不單單失去了這句話的真意,而且在道理上也說不過去。雷聲音為迅疾,所以來不及捂上耳朵,但和“震”有什麽關系?捂耳朵尚且來不及,還有什麽空去塞上耳朵?這就是所謂的想改進它卻反而改出毛病了。