當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 《孤獨的時候,不如吃茶去》:把夢語翻譯出來

《孤獨的時候,不如吃茶去》:把夢語翻譯出來

將書名LIFE BY THE CUP翻譯成《孤獨的時候,不如吃茶去》(珍娜·繆賽卡著,王國平譯,北京聯合出版公司出版),禪意足夠了,就不怕失去每天早晨必須手握壹杯咖啡才能醒過來的年輕讀者?所以,分享這本好書的之前,壹定要澄清,茶只是這本書的壹個說辭,作者珍娜·繆賽卡想要通過這本書告訴大家的是,如何將自己的夢語翻譯成大家都看得懂的行動。

讀《孤獨的時候,不如吃茶去》這本書時,剛剛看完由伊莎貝爾·於佩爾主演的電影《她》,這部女權意味十足的電影,為了告訴我們女人獨立的力量有多麽強大,將於佩爾飾演的米歇爾·勒布朗的人生起點設置到了地平線以下。

將自己的奮鬥故事寫成這本書的珍娜·繆賽卡,她的往事雖然不如米歇爾·勒布朗那麽暗黑,但她的起點壹樣在地平線以下。那時候,珍娜·繆賽卡遠離父母遠離家鄉沒有工作沒有收入,父親從來沒有出過場的那個嬰兒,又患有先天性腎病。在我看來,那時候的珍娜,陷入了絕境。

從來沒有近距離接觸過吉蔔賽女人,對她們的了解,都是通過小說和電影,前者如維克多·雨果的《巴黎聖母院》,後者是1980年代紅極壹時的電影墨西哥《葉塞尼亞》。通過小說和電影,關於吉蔔賽人我們得到的判斷是他們不輕易接受他人的施舍,所以,讀到珍娜的兒子嗷嗷待哺、自己又因為沒有錢購買食品餵飽自己而沒有母乳的時候,我的手心裏捏出了汗!幸虧,這位吉蔔賽女人及時明白了壹個道理:不肯示弱是最大的弱點,勇敢地跨出壹步向鄰居求援。不過,她壹定沒有想到,壹瓶金黃色的液體和壹罐扁豆湯不僅解了她燃眉之急,還擰亮了封存在珍娜頭腦中的夢。

夢開始的地方,《孤獨的時候,不如吃茶去》開始精彩起來。在夢閃亮的剎那,這個吉蔔賽女人想起了並開始實踐起吉蔔賽人的壹條箴言:將夢語翻譯成大家看得到的行動,於是,就有了“壹杯甘菊茶”、“壹杯薰衣草茶”、“壹杯茶拿鐵”、“壹杯茉莉銀針茶”、“壹杯愛心玫瑰茶”等等以茶為題串聯起來的“珍娜吉蔔賽茶葉公司”成長史。每壹篇以茶為名的故事,告訴了我們茶來何處、茶往何地,更告訴了我們何以將上遊產品經由自己夢想的包裝變成消費者喜歡的獨壹無二的珍品的過程。且講著這些故事,這個女人將吉蔔賽女人的爽利勁兒發揮得淋漓盡致,創業難難以上青天之外,她還用番外“杯子格言+練習”的方式,告訴我們如何壹步壹個腳印地將夢語翻譯成別人看得到的行動。她像是很害怕這本書的讀者只停留在品味她的甘菊茶、茶拿鐵、愛心玫瑰茶的階段,這就更應驗了我在文章開頭所強調的,這是壹本以茶為名的勵誌書。哪怕妳是咖啡的擁躉,也能從這本書中感染到翻譯夢語的快樂。

我這樣年齡的讀者,勵誌故事已經不能輕易打動我,可是,讀著這壹個個用壹杯茶冠名的故事,總是不經意地就迷失在茶香裏,於是,喝慣了註重單品品質的中國茶的我,試著學習吉蔔賽女人珍娜·繆賽卡在書裏演示的那樣,將“安吉老白茶裏加三顆大棗”“普洱熟茶裏加壹撮黑枸杞”的想法變成了小電爐上大玻璃罐裏沸騰的茶水。上班的日子,午後,無論窗外陽光明媚還是陰雲密布,微微沸騰著的罐裏茶水飄散著比單品茶復雜的香氣,竟讓原本疲乏的下午時光,變得愜意起來——原來,夢語哪怕是壹篇小品文,翻譯成大家看得到的行動,也是壹種快樂。