意思是:人生旅途中有很多機遇和風景,我們不必執著於壹時的所得,要保持樂觀積極的心態,堅毅的壹直走下去,因為前方的風景更美。
原詩:盡管走過去,不必逗留著,采鮮花來保存,因為壹路上,花自然會繼續開放。
出自:《飛鳥集》
作者:拉賓德拉納特 · 泰戈爾(1861年—1941年),印度著名詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。1861年5月7日,拉賓德拉納特·泰戈爾出生於印度加爾各答壹個富有的貴族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成為第壹位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,代表作《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《家庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最後的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。
作品簡介:《飛鳥集》是泰戈爾的代表作之壹,具有很大的影響,在世界各地被譯為多種中文字版本,是最早被譯為中文版本的泰戈爾作品之壹,包括了三百余首清麗的小詩。這些詩歌描寫小草,流螢,落葉,飛鳥,山水,河流。簡短的詩句如同陽光撒落在掛著水珠的樹葉上,又如天邊幾朵白雲在倘翔,壹切都是那樣地清新,亮麗,可是其中韻味卻很厚實,耐人尋味。
寫作背景:《飛鳥集》是壹部富於哲理的英文格言詩集,***收詩325首,初版於1916年完成。其中壹部分由詩人譯自自己的孟加拉文格言詩集《碎玉集》(1899),另外壹部分則是詩人1916年造訪日本時的即興英文詩作。詩人在日本居留三月有余,不斷有淑女求其題寫扇面或紀念冊。考慮到這壹背景,我們就不難理解這些詩何以大多只有壹兩行。詩人曾經盛贊日本俳句的簡潔,他的《飛鳥集》顯然受到了這種詩體的影響。因此,深刻的智慧和簡短的篇幅為其鮮明特色。美籍華人學者周策縱先生認為,這些小詩“真像海灘上晶瑩的鵝卵石,每壹顆自有壹個天地。它們是零碎的、短小的;但卻是豐富的、深刻的”,可謂言之有理。