明名醫戴原禮嘗至京,聞壹醫家術甚高,治病輒(zhé,總是)效(有效驗),親往觀之……偶壹求藥者既去。[醫家]追而告之曰:“臨煎加錫壹塊。”原禮心異(感到奇怪)之,叩(問)其故,曰:“此古方(古代醫方)爾(同‘耳’)。”殊(竟)不知古方乃“餳”(xíng)字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸醫妄謂熟諳古方。大抵不辨錫、餳類耳!
這個故事不僅引人發笑,更啟人深思。它說明了讀文言文時“識字”的問題是十分重要的。醫生分不清醫書的錫、餳,就會影響醫療效果,甚至很可能造成嚴重後果;我們讀文言文的時候,對識字、辨字決不能掉以輕心,不然也很可能會出現類似的問題,在學習和工作中造成失誤。
譯為:現在的庸醫妄稱自己熟悉古代藥方,大概都是不變錫餳之類罷了