修羅,中南民族大學工商學院
由於歷史、文化、習俗、生活環境和宗教信仰的差異,中西方語言存在很大差異,導致文化學習和交流中存在各種幹擾因素。為了克服中西方文化差異造成的交流障礙,教師應該了解和掌握語言教學中的文化差異。
關鍵詞文化差異;文化教育
語言是社會的產物,是人類歷史文化的結晶。它體現了壹個民族代代相傳的社會意識、歷史文化、風俗習慣和人類社會的壹切特征。不同的文化背景和傳統造成了中西方在思維方式、價值觀念、行為準則和生活方式上相當大的文化差異。語言是文化的載體,直接反映了文化的差異。因此,教師應該了解不同文化之間的差異,這有助於提高教育的效果和質量。這裏有壹些例子供妳參考。
第壹,價值觀和道德標準的差異
1.個人榮譽和謙虛西方人崇拜個人奮鬥,特別是對個人成就的驕傲,從不掩飾自己取得成就後的自信、榮譽感和狂喜。相反,中國文化不提倡炫耀個人榮譽,提倡謙虛,反對賣瓜老婆子的吹噓。但是,中國人的自謙或者自我否定,往往會讓西方人不滿。
妳的英語非常好。
不,不,我的英語很差。
妳做得非常好。
我不這麽認為。這是共同努力的結果。在西方人看來,這種謙虛不僅否定了自己,也否定了鑒賞家的品味。
2.自我中心和無私奉獻
西方人有強烈的自我中心和獨立意識,主要表現在:
(1)對自己負責。每個人的生活方式和生活質量取決於自己的能力。所以每個人都要為自己奮鬥,把個人利益放在第壹位。
(2)我不習慣關心別人,幫助別人,但是我不問別人的事情。
(3)主動幫助別人或接受別人的幫助,在西方往往是尷尬的。因為接受幫助只能證明自己的無能,而主動幫助別人會被認為是幹涉別人的私事。
中國人的行為準則是“我是否對他人和社會有用”,個人價值體現在奉獻上。中國文化提倡壹種高尚的情操——無私奉獻。在中國,主動關心他人,給人無微不至的考慮,是壹種美德。所以中國人願意主動關心別人的大事和家事,會被西方視為“多管閑事”。
3.創新精神與中庸
西方文化鼓勵人們創新,做壹些前無古人的傑出非凡的事情。然而,中國傳統文化要求人們不偏不倚,中庸之道。中國人善於預測未來的危險,更願意維持現狀與和諧。
4.個性自由和團結協作
西方人非常珍惜個人自由,喜歡想做什麽就做什麽,單幹,不想被限制。中國文化更強調集體主義,主張個人利益服從集體利益,主張榮辱與共,團結協作,步調壹致。
第二,社會關系的差異
1.平等意識和等級觀念
西方人有很強的平等意識。無論貧富,每個人都會尊重自己,不會允許別人侵犯自己的權利。同時,每個人都能充分尊重他人。在美國,很少有人以顯赫的家世為榮,也很少有人以出身貧寒為恥。因為他們都知道,只要努力,就壹定會成功。正如壹句流行的美國諺語所說,“牛仔只要努力,就能當總統。”(如果努力,連牛仔都能當總統。)
雖然新中國已經成立50多年了,但是傳統的等級觀念仍然在中國人的頭腦中根深蒂固。父親在兒子眼裏是絕對權威,老師在學生眼裏是絕對權威,家庭背景對人的成長還是有很重要的作用。
2.核心家庭四世同堂。
美國式的家庭結構相對簡單:父母和未成年子女,稱為核心家庭。孩子壹旦結婚,就得搬出去,經濟獨立。父母不再有義務撫養他們的孩子。這種做法給年輕人提供了最大限度的自由,培養了他們獨立生活的能力,但也疏遠了親人之間的關系。
中國的家庭結構比較復雜,傳統的幸福家庭是四世同堂。在這樣的家庭裏,老人幫忙照看孩子,長大後兒孫幫忙贍養老人。家庭成員互相依賴,互相幫助,這使他們彼此接近。但是這種生活方式不利於培養年輕人的獨立能力。
第三,社交禮儀的差異
中國人見面喜歡問對方的姓名、年齡、公司、收入。西方人討厭被問到諸如年齡和收入等個人問題。中國魯豫熟人總說“吃了嗎?”“去哪裏?”“上班?”等等。在我們看來,這是壹種禮貌的問候。但是如果妳像這樣和西方人打招呼,“妳吃飯了嗎?”“妳要去哪裏?”他們會認為妳要請他吃飯或者幹涉他的私事,會引起誤會。西方人見面,壹般都會打招呼!“妳好!”“天氣真好,不是嗎?”
中國人在受到別人稱贊的時候通常會表現出謙虛,並且有壹套謙虛的詞匯,比如“羞恥”、“哪裏”、“卑微”、“文筆差”。西方人總是回答“謝謝”高興地表示接受。中國人比西方人更少使用“謝謝”,尤其是在非常親密的朋友和家人之間。另壹方面,西方人會說“謝謝”壹整天,甚至在親戚朋友和家人之間。中國人收到禮物,往往會放在壹邊不看(怕被人說貪心)。西方人收到禮物,要立即當著客人的面打開,甚至聲稱是好的。中國人熱情好客,把酒倒在杯子裏,壹遍又壹遍地端上食物。客人不能吃也不能喝,這讓西方人覺得很難打交道。西方人的習慣是:“請自便!”當中國人送客人時,主人和客人經常說:“慢點走!”“小心點!”“再見,走好!”“妳進去吧!”“請留步”等等。西方人只會說,“拜拜!”“回頭見!”“下次見!”“晚安!”
第四,社會習俗的差異
1.對女性的態度
美國的女性和中國的女性都有可能遭受隱性歧視。但是美國女性很幸運,享受到了很多表面上的尊重。尊重女性的禮貌在美國社會隨處可見:男人為女人開門;扶女士下車;在路上,男人走在外面,女人走在裏面,為女人提供保護;當女士進入餐廳時,所有的男士都應該站起來;上餐桌前,男方要為女士拉開椅子,等女士位置好了再把椅子送回到女士背上,請她坐下。
中國社會對女性的關心和禮儀似乎更少,壹些專家註意到,相當多帶有“女性”壹詞的漢字含有貶義,如“惡魔、叛徒、奴隸、嫉妒和妒忌”。
2.對婚姻的態度
西方人的婚姻觀和中國很不壹樣。因為他們認為婚姻純粹是個人的事情,誰也幹涉不了。例如,離婚在美國更普遍。壹個人有權利選擇和自己喜歡的人壹起生活,壹旦發現現有的婚姻是個錯誤,他/她有權利做出第二次選擇。在他們看來,強迫兩個不相愛的人生活在壹起是殘忍的。
中國的婚姻相對穩定。這是因為中國人把婚姻視為生活中的頭等大事。大家謹慎對待,慎重選擇。壹旦決定了,就不會輕易改變。此外,中國人壹直將婚姻視為壹個嚴肅的道德問題,喜新厭舊被認為是極其不道德的。
動詞 (verb的縮寫)生存環境
語言的出現與人們的工作和生活密切相關。英國是島國,航海業在歷史上壹度領先世界;漢族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。打個比喻,花錢就是浪費,英文的花錢如流水,中文的花錢如流水。英語中有許多關於船和水的習語,但是在漢語中沒有相同的習語,比如休息在壹個人的天空上,保持壹個人的頭在水面上,和在海上。
在漢語的文化氛圍中,“東風”就是“春風”的意思。夏天常與酷熱聯系在壹起。“太陽像火壹樣燃燒”和“太陽像火壹樣燃燒”是經常用來描述夏天的詞。然而英國地處西半球,海洋性氣候,卻是西風報春的消息。英國著名詩人雪萊的《西風頌》是春天的贊歌。英國的夏天是壹個溫暖宜人的季節,它常常與可愛、溫柔和美麗聯系在壹起。莎士比亞在他的壹首十四行詩中把他的情人比作夏天,我可以把他們比作夏日嗎?/妳更可愛,更溫和。
六、宗教信仰,佛教
佛教傳入中國已有壹千多年了。很多人相信有壹個“佛主”控制著世間萬物。與此相關的語言有很多,比如“借花獻佛”、“閑時不燒香,臨時抱佛腳”等等。在許多西方國家,尤其是在英國和美國,人們信仰基督教,這與“天助自助者”有關。去赫爾。去死吧!)這樣的詛咒。
7.歷史典故在英語和漢語中有大量由歷史典故構成的詞匯。這些成語結構簡單,意義深遠,不能照字面理解和翻譯,如“向東方學習是有效的”,“在孫山失去名聲”,“葉公愛龍”。在英語中,阿喀琉斯之踵(致命傷,最大的弱點),meet one'swaterloo(壹敗塗地),Penelope'sweb(永無止境的工作),pandoras box(災難、麻煩和災難的根源)等等。
總之,中西文化有很多不同之處。