因為2000年劇組拍了《全十碼》的前傳~英文:The Whole Nine Yards 》~這是壹句英文諺語~意思是:全力以赴做某事~而且也概括了影片的內容:壹大群人拼盡全力爭錢鬧出了很多笑話~而中國翻譯的時候~為了讓片名更搞笑(況且這部電影本來就是
影片播出後,票房大獲成功,獲得了良好的口碑。於是在2004年,原班人馬合拍了續集《整十碼》。我不知道它在英語裏是什麽意思。可能是為了證明是全九碼的續集,所以特意把原片名從“九”改成了“十”。
反正昨晚剛在CCTV6看完這部電影~說起來感覺還不錯~呵呵。
說了這麽多~不知道樓主滿意嗎?