唐·王翰
葡萄酒夜光杯,想馬上喝琵琶。
戰場上喝醉了不要笑。古代有多少人打過仗?
編輯此段落註釋。
1.《涼州詞》:唐代樂府的名稱,是歌頌涼州地區邊塞生活的歌詞。王翰寫的兩首詩《涼州詞》,慷慨悲壯,廣為流傳。這首《涼州詞》被明代王世貞推崇為唐代佳作。
2.夜光杯:雕刻精美的玉杯。
3.戰場:平坦空曠的沙地,古時候用來指戰場。
翻譯詩歌
酒,酒,酒!
杯子,杯子,夜光杯!
滿滿壹杯酒讓人醉!
喝酒,喝醉-
管他呢,琵琶馬上把人拉起來!
我想沖妳,我想喝醉!
喝醉了,喝醉了,我會抱著枕頭睡覺
醉臥沙場,誰能解中國味?
古代有多少士兵活著回來?
翻譯
盛滿酒的酒杯灑滿月光,我醉了,想馬上彈琵琶。醉在戰場,請不要笑我。從古代到現代上過戰場的人,有幾個能平安歸來?
贊賞編輯這壹段
《詩》是壹首著名的描寫冷邊景色的歌曲。全詩寫的是艱苦荒涼的邊塞中的壹場盛宴,描繪的是拉客飲酒,壹醉方休的場景。第壹句華麗優美,語氣清朗愉悅,盡顯盛宴奢華之風;壹句話,用“想喝酒”這個詞來寫壹個溫馨的場景,酒席伴著音樂刻意渲染氣氛。三四句寫得極盡勸人體諒,勸酒,盡興,忘憂,豪邁曠達這兩句,恒唐退而評論,“曠達,使我感悲。”解說員壹直認為他們是悲情的,是多愁善感的,是討厭打架的。清代石步華《侍役詩》評論說:“讀悲字易,讀趣字妙。學習者懂。”從內容來看,沒有厭惡軍旅生涯的語言,也無意哀嘆生命的逝去,無非是為痛苦而戰的艱難,稱之為悲涼,又似依依不舍。石步華的話有其深度。古往今來,許多人都有不同的見解,而自啟蒙運動以來的學者。
邊境地區寒冷艱苦的環境,緊張動蕩的駐軍生活,讓邊塞士兵很難得到壹頓歡聚宴。不難想象,我是多麽幸運地遇到了如此激情和激動的心情,以及喝酒買醉的場景。這首詩就是這種生活和感情的寫照。詩中的酒是西域盛產的葡萄酒;杯,相傳為周穆王時代,西湖用白玉精制而成的玻璃杯,似“明夜燈”,故稱“夜燈杯”;樂器是胡人用的琵琶;還有“戰場”“戰役”之類的詞。這壹切都表現出濃厚的邊陲色彩和軍營生活的味道。
詩人用激昂的筆觸、鏗鏘的音調、炫目的文字,定下了這壹開篇的第壹句——“夜光杯葡萄酒”,仿佛大幕突然拉開,在人們面前展現了壹場色彩斑斕、光彩奪目、香氣四溢的盛宴。這壹幕給人驚喜和興奮,營造氣氛,為全詩的抒情定調。第二句開頭的“想喝”二字,渲染了這場美酒佳肴盛宴的非凡誘人魅力,表現了將士們豪爽開朗的性格。就在大家“想喝酒”的時候,樂隊演奏了琵琶,宴會開始了。快速歡快的旋律仿佛在催促戰士們舉杯暢飲,讓原本熱烈的氣氛壹下子沸騰起來。這首詩改變了七言絕句常用的音節,采用了“上二下五”的句法,進壹步增強了感染力。這裏的“趕”字,有人說是趕著開始,似乎很難和下面聯系起來。有人解釋為:推,喝還是喝。這也不符合軍人奔放的精神狀態。“馬上”這個詞往往會讓人聯想到“開始”。事實上,在西域的胡人中,琵琶最初是在馬上演奏的。《琵琶馬上催》是刻意渲染歡快盛宴的場景。
詩中的三四句是酒席飲酒勸酒。以前有人覺得這兩句話是“要心胸寬廣,要心酸。”還有人說:“假裝酗酒,極其可悲。”雖然用詞不同,但都離不開壹個字“悲”。後來在三四句的基礎上,尤其是最後壹句,用深沈、悲涼、感傷、反戰等詞來概括這首詩的思想感情,就比較有用了。說“古代有多少人打過仗”,顯然是言過其實。清代石步華說過這兩首詩:“悲語讀之易,戲謔語讀之妙,士子易懂。”(《我仆講詩》)這句話對我們頗有啟發。為什麽「容易讀悲傷的文字」?因為它不是在宣揚戰爭的恐怖,也不是在表現對軍旅生涯的厭惡,更不是在感嘆生命的逝去。我們回過頭來看看盛宴的場景:士兵們聽著歡快刺激的琵琶聲,真的是興高采烈。過了壹會兒,他們都有點醉了。可能有人要放杯子,然後座位上有人喊:妳怕什麽?喝醉,就是在戰場上喝醉。請不要笑。“古代有多少人打過仗?”我們不是早就把生死置之度外了嗎?可見,這三四句正是飯局上勸酒的話,卻不是悲情。雖然他們有些“可笑”,但也為喝醉找到了最具環境和性格特征的“理由”。《醉上戰場》表現出的不僅僅是豪爽、開朗、激動的感情,還有視死如歸的勇氣,這與豪華宴會所表現出的熱烈氣氛是壹致的。這是壹場歡樂的盛宴,場面和意境絕不是壹兩個人喝酒借酒澆愁。其明快的語言和起伏的節奏所反映出的情緒是奔放而狂熱的;它給人壹種令人振奮和向往的藝術魅力,這是盛唐邊塞詩的特點。這首詩被人們傳誦了千百年。參考資料:
/view/155004.htm#5