這是壹百英裏的失誤。
江西壹位農民從報紙上看到壹則新聞,閩西龍巖市白沙鎮的食用菌種植非常有名。去年大豐收,他決定去閩西龍巖市新羅區白沙鎮讀書。下了車,他不想讓人告訴他白沙鎮很少有人種植食用菌,更別說豐收了。他壹聽“傻了”,趕緊拿出報紙問白沙鎮的壹個幹部怎麽回事?幹部壹看報紙,才知道是龍巖市上杭縣白沙鎮。因為報紙上沒說是新羅區還是上杭縣,他把“沙”錯寫成了“沙”,讓這位農民找錯了地方。
媒體這麽壹個錯別字,農民朋友損失了壹天,白白跑了100多公裏,多花了錢。妳覺得不公平嗎?
沒有“府谷縣”
神府煤田府谷能源基地的觀眾們看著陜北歌王王向榮的話題,都驚嘆於山歌之鄉、王向榮故裏府谷縣在字幕中被多次寫成府谷縣。
近十年來,電視、報刊上錯別字屢見不鮮,給當事人和相關單位造成了諸多不良後果。這次看了電視,有聽眾給王向榮的信,寫的是“府谷縣”,被郵局以“找不到縣”為由退回。
書上寫的東西會錯嗎?
據報載:前不久,荊州某區宣傳部副部長問小侄子:“李時珍是哪裏人?”答:“河北人,書上有記載。”我侄子還找了壹本董生主編,天津人民美術出版社出版的《中華上下五千年》。書中第1133頁李時珍與《本草綱目》壹文,原文如下:“李時珍是(今河北蘄春)人。”他壹看,只好向小侄子指出,李時珍是湖北蘄春人,不是河北人。小侄子不服:“書上寫錯了嗎?”
有很多字寫錯了
在電視臺播出的20集電視劇《不穿天衣》中,筆者發現字幕中充滿錯別字,幾乎每壹集的字幕中都反復出現錯別字。我粗略數了壹下,錯別字多達50個。尤其不可原諒的是,很多錯別字小學三年級的學生壹眼就能看出來,卻在大導演、大編劇、大制片人的眼皮底下順利過關,最後堂而皇之地出現在電視屏幕上。比如劇中把人民檢察院寫成檢察院,把團結寫成休息,把林雷蒙寫成林的瘋狂,把資不抵債寫成資不抵債,把勾心鬥角寫成爾虞我詐,把跌跌撞撞寫成行動。
林,浙江舟山人,公務員-
壹個成語惡心世界。
很多作者把“空穴來風”這個成語說成是“無中生有”,也有人開玩笑地稱之為“壹成語病天下”。其實風言風語的意思是,有山洞才有風進來。
宋玉《風賦》有壹句:“聽我老師說的:壹則軼聞來巢,無中生有。”其中句(gūu),帶“鉤”,意為彎曲;空(kǒng)是“洞”的意思,就是洞。這句話用白話表達就是:樹有彎才能築巢,有洞才能進風。比喻乘人之危,常指壹些消息或謠言的無端傳播。
大學介紹裏不能有錯別字。
由於工作的便利,筆者今年接觸了大量的高校招生廣告和《致新生的壹封信》。在這些廣告和公開信中(包括壹些郵寄錄取通知書的信封),幾乎都有壹段介紹學校的基本情況。在介紹學校的位置時,基本都是“位於(於)……之類的句子。可惜很多學校把“located”誤認為“located”。根據筆者手中的統計,寫“位於”的機構只有22家,而寫“位於”的機構卻高達42家,對與錯的比例接近壹比二。這還是大學指令嗎?
鼓勵讀者找到錯誤的。
在上海,有壹份月刊《嚼字》,以語言文字規範化為己任,是壹份致力於糾正語言疾病的刊物。但是,不是手電筒照別人,挑別人的毛病。它有壹個名為“向我開火”的專欄,經常刊登讀者來信,指出雜誌的語言錯誤。在每年的合訂本中,它有時會集中公布熱心給雜誌提意見的讀者名單,並授予“名譽校對”的稱號,以鼓勵讀者“批評”雜誌。
在我看來,為了減少媒體的語言錯誤,在咬文嚼字上嚴格要求自己的精神值得學習,鼓勵讀者“向我開炮”的做法也值得效仿。
以上回答妳滿意嗎?