曾子堅持要殺豬,因為他的妻子對兒子說:“回來殺豬給妳吃”。他壹諾千金,體現了儒家“言而有信”的道德觀。①體現了教育孩子言行壹致的重要性;②做事壹定要言行壹致;③為了不失信於孩子,曾子真的殺豬煮熟了給孩子吃,以誠實守信的人生態度教育和影響後代。但這未必是韓非寓言的初衷。韓非子的本意只是宣傳其重法守信的法律思想,要求統治者制定嚴厲的法律,然後有法可依,法律必須嚴格執行。
原文
曾子的妻子默城①,他的兒子哭了。他媽媽說:“如果那女的還了,就殺了那女的。”當他的妻子來到正確的城市,曾子想殺了他。妻子不再說,“特4玩寶寶的耳朵。”曾子說:“嬰兒壹定不要和別人玩。嬰兒要有知識,但要由父母和學者來教。今天的欺負是龍芯的欺負。母親欺騙兒子,兒子不相信母親。這不是他成為老師的原因。”所以我做了。(選自《韓非子·外儲說左》)
翻譯
曾子的妻子去了市場,他的兒子哭著要跟著去。他媽媽對他說:“妳先回家吧,我壹會兒回來給妳殺豬。”從集市壹回來,曾子就想抓壹頭豬並把它殺了。她不再說:“這只是和孩子們開的壹個玩笑。”曾子說,“老婆,妳不能和他開玩笑!孩子沒有思考和判斷的能力,應該向父母學習,聽從父母的正確指示。現在妳騙他,就是在教孩子作弊!當母親欺騙兒子時,兒子不再相信母親。這不是現實教育的方法。”所以曾子殺了豬煮了肉,給了孩子們。
欣賞:為了不失去對孩子的信任,曾子真的殺豬煮給孩子吃。目的是用誠實守信的人生態度教育和影響後代。但這未必是韓非寓言的初衷。韓非子的本意只是宣傳其重法守信的法律思想,要求統治者制定嚴厲的法律,然後有法可依,法律必須嚴格執行。
給…作註解
①曾子(公元前505-432):曾參,春秋末期魯國人。孔子的弟子玉子被尊為曾子。他沈穩,穩重,謹慎,謙恭,以孝順著稱。他曾說,“慎終,敬人之德”的思想,“我壹日三救我身”的修煉方法。據說以修身為主要內容的《大學》就是他的作品。②誌:pēng。③適合:去市場。④ Te:然而,只是。⑤玩:開玩笑;⑤非戲劇:不同...
自我檢查/反省
教育孩子要說到做到,家長不要信口開河,要說到做到。只有言傳身教才能讓孩子變得誠實。為了不違背對孩子們的承諾,曾子真的殺豬煮給孩子們吃。目的是用誠實可信的生活態度來教育和影響後代。但這未必是韓非寓言的初衷。韓非子的本意只是宣傳其重法守信的法律思想,要求統治者制定嚴厲的法律,然後有法可依,法律必須嚴格執行。
2.曾子的文言文回答具體而明確,指出了曾子殺人的主要意思。
曾子的妻子去了市場,她的兒子走在她後面哭泣。他媽說:“妳要是還回去,就替妳殺了我。”當壹個妻子來到正確的城市,曾子想要嗎?抓了就殺?壹個。老婆停?他說,“我和嬰兒壹起玩。”曾子說:“嬰兒與玩耍無關。寶寶壹定要有見識,對待父母學者,聽父母教導。今子欺之,亦教子欺之。壹個母親欺騙兒子,不信任母親,就當了老師。“然後我煮了它。
(1)解釋下列句子中添加的單詞。
①曾子城的妻子②為妳殺畢。
(3)專門玩寶寶耳朵(4)這孩子欺騙他。
(2)翻譯下列句子。
壹個母親欺騙了兒子,卻不信任母親,於是當了老師!
這個小故事告訴了我們什麽?
(4)從殺畢的故事中,我們可以看出有什麽樣的教子思想?
參考答案:
(1)走,走;傳“回”而歸;玩笑;妳們
(2)母親欺騙孩子,孩子不信任母親,就無法教育好孩子。
(3)父母是孩子的第壹任老師。父母要言行壹致,教育孩子誠實守信。
(4)言行壹致,或言出必行,或父母要為孩子樹立榜樣。
二:
1.下列句子中對加詞意義的解釋不正確的是()。
A.曾子的妻子城市:去b。回頭,為女人殺人:。與“返回”相同
C.老婆適合市場,不適合市場:去d .特別和寶寶玩:特別
請把“今子欺之,教子欺之”這句話翻譯成現代漢語。
試著總結壹下這個寓言的意思或者簡單說說它對妳的啟示。
參考答案
1.d(意思是“只是”)
現在妳騙他,就是教他怎麽騙。(誤譯“欺”和“子”各扣0.5分;如果不翻譯最後壹句“是”字所表達的意思和判斷句的特點,扣1分。)
無論是教育孩子,還是做人,都要講“信”字,要說到做到,不能說謊。(只要大意是對的)
註意事項:
1.曾子(公元前505~ 432):曾參,春秋末期魯國人,孔子的弟子,名叫玉子,有的尊稱。性情沈穩,行為穩重,為人謹慎,謙恭有禮,以孝順著稱。他曾提出“慎終追遠,尊人德”的思想和“壹日三省吾身”的修煉方法。據說以修身為主要內容的《大學》就是他的作品。[2]
2.冀(誌):豬
3.健身:去而復返
回歸市場:從市場回來。
4.玩:開個玩笑
5.非劇:別開玩笑
6.等待:依賴
7.子:這是第二個合法的妳。
8.然後:就
9.不是正確的教育方法。
10.智:對
11煮(pēng):煮,煮。
12.是的:這個
13.反向:同“返回”,返回。
14.回頭看:等到妳回來。
15.特殊:只有,只有,只有,但是。
16.女:同“如”,什麽意思?
17.殺:殺。
18.曾子妻子的城市:曾子的妻子去了市場。第壹,前者用了助詞“的”,後者用了動詞“的”。城市,市場。
19.欲望:想要
20.停:停。
21.因此,就
翻譯:
曾子的妻子去了市場,她的兒子跟著她,壹邊走壹邊哭。曾子的妻子對兒子說:“妳先回去,等我回來給妳殺豬。”當他的妻子從市場回來時,曾子想抓壹頭豬並準備殺了它。他的妻子立刻阻止了他,說:“我只是和我的兒子開了個玩笑。”曾子說,“不要和妳的兒子開玩笑。我兒子什麽都不知道。他只向父母學習,聽他們的教導。妳現在欺騙了他,就是在教育他欺騙別人。如果壹個母親欺騙她的兒子,他的兒子將不再信任他的母親。這不是教育孩子的正確方式。”所以曾子為孩子們煮了豬。
寓意:
無論在教育孩子還是做人上,都要註重以身作則,不能以作弊為手段。我們應該言行壹致,不應該說謊。妳必須信守諾言,說到做到。只有這樣,妳才能獲得別人的信任。
啟示:
曾子用自己的行動教育孩子們要守信用,誠實待人。這種教育方法是可取的。
3.《曾子殺豬記:曾子之妻之城》全文中“之”的意義:第壹個“之”:意義;第二個“之”的意思是要走了,她兒子哭了:的老婆不說了:聽了父母的教導:他兒子欺負它:的兒子說了老婆的城市,他兒子哭了。他媽說:“女人歸,回頭看,殺女人。他的妻子反對市場,曾子想逮捕他們。”聽從父母的教導。今天的欺負是龍芯的欺負。母親欺負兒子,兒子不信任母親,沒必要當老師。”於是曾子的妻子去了市場,她的兒子哭著想要跟著去。他媽對他說:“回家去,等我回來給妳殺豬。“曾子從市場壹回來,就要去抓豬並殺掉它們。孩子沒有思考和判斷的能力,等著父母來教,聽父母的指示。今天,如果妳欺騙壹個孩子,妳就是在教他欺騙別人。如果母親欺騙了孩子,孩子就不會信任母親,這不是教育孩子做君子的方式。“所以(曾子)殺了煮肉的豬(給孩子吃)。
4.《曾子殺畢》的翻譯及其意義。
曾子的妻子默城①,他的兒子哭了。他媽說:“女人還回去,就替她殺了小偷。”當他的妻子來到正確的城市,曾子想殺了他。妻子不再說,“特4玩寶寶的耳朵。”曾子說:“嬰兒壹定不要和別人玩。嬰兒不智,但要善待父母學者,聽父母之言。今天的欺負是龍芯的欺負。母親欺騙兒子,兒子不相信母親。這不是他成為老師的原因。”所以我做了。
翻譯
曾子的妻子去了集市,他的兒子哭著要和她壹起去。他媽媽對他說:“妳先回家吧,我壹會兒回來給妳殺豬。”她壹從集市回來,就看到曾子正試圖抓壹頭豬來殺。她不再說:“我只是在和孩子們開玩笑。”曾子說:“老婆,這可不是鬧著玩的!孩子沒有思考和判斷的能力,應該向父母學習,聽從父母的正確指示。現在妳騙他,就是教孩子作弊!當壹個母親欺騙她的兒子時,他不再信任他的母親。這不是教育孩子的正確方式。”於是他把豬殺了,煮了吃了。
父母壹旦做出承諾,就必須遵守。曾子用自己的行動教育孩子們要守信用,對人誠實。
5.“殺畢”的意思是快。曾子殺了曾參的妻子去市場,她的兒子在後面哭。孩子媽媽說:“妳回家吧,等我回來給妳殺豬。”曾參的老婆剛從市場回來,他正要去抓豬宰了。他妻子攔住他說:“我只是和孩子開個玩笑。”如果母親欺騙兒子,兒子就不會信任母親。這不是教育孩子的好方法!“之後,曾參把豬殺了,煮了給孩子們吃。說明曾參用自己的行動教育孩子說話算數,待人誠實。這種教育方法是可取的。它警示人們,大人的言行對孩子的影響很大,壹定要不守規矩。家長和老師要特別註意自己的言行。
6.曾子《殺鴿記》的寓意與曾子《殺鴿記》的翻譯原文:曾子的妻子的城市,他的兒子哭了。
他媽說:“妳要是還了,就替妳殺了我。”當他的妻子從市場回來時,曾子想抓壹頭豬準備宰了它。
他的妻子立刻制止了他,說:“我只是在和我的兒子開玩笑。”曾子說:“嬰兒與玩耍無關。
寶寶壹定要有見識,對待父母學者,聽父母教導。今子欺之,亦教子欺之。
壹個母親欺騙了兒子,卻不信任母親,於是當了老師。”遂烹畢也。
曾子的妻子去了市場,她的孩子們跟在她後面哭著。他媽說:“妳先回去,等我回來給妳殺豬。”
當他的妻子從市場回來時,曾子想抓壹頭豬並準備殺了它。他的妻子攔住他說:“我只是跟我兒子開了個玩笑。”
曾子說,“妳不能和妳的兒子開玩笑。我兒子什麽都不知道。他只向父母學習,聽他們的教導。
妳現在欺騙了他,就是在教育他欺騙別人。母親欺騙了兒子,兒子不信任母親。這不是教育孩子的正確方法。"
所以曾子為孩子們煮了豬。這個故事生動地告訴人們,父母對孩子不要信口開河,要說到做到。
只有言傳身教才能讓孩子誠實,否則父母會對孩子失信。大人的言行對孩子的影響很大,壹定要慎重。家長和老師要特別註意言行。
父母和老師的言行可能會影響孩子的未來,所以我們應該為他們樹立壹個好榜樣。