當前位置:名人名言大全網 - 笑話大全 - 華林謝春紅原著的翻譯與賞析

華林謝春紅原著的翻譯與賞析

1,原詩:華林謝春紅,操之過急。無奈,早來冷雨,晚來風。胭脂淚,留醉,當沈重。自然,人長大了就討厭水了。(各留壹個作品:留壹個人)

2.五顏六色的花轉眼就雕謝了,春天來得太匆忙。也很無奈。花兒怎麽能忍受日夜寒冷和雨水的摧殘呢?

3.多雨的森林之花如此美麗,就像是美人的眼淚。花和愛花的人是結緣的。我們什麽時候能再見面?人生有太多遺憾的事,就像那條死於東方的河,永不停息,永無止境。

4.賞析:晚唐這種詞是短詩。而且,懂了就好懂了,不需要解釋。他“依靠”的不是粉飾、扭捏、雕琢,這些都是他無意去做的;它只是基於壹種強烈而直率的感情。他的筆也自然美觀。如果不使用武力,就隨便寫。這些屬於目的* * *見。但認為他的“方便”是武斷的“胡說”,認為文學創作是“擅長領域”,自然是笑話。也就是像第壹句那樣,先出現了“林中花”,但我畢竟不知道何林有什麽花,然後說了壹句“謝謝春紅”,但我知道那是春林的紅花,而這春林的紅花已經枯萎了。可見,這種所謂的“隨意”“直寫”,就如同書法家的“曲折”,都是“自然”“不加修飾”,意在“文采”,意在夢裏的真誠。