1、最早出自壹個遊戲UP主,他在壹次直播時剛說完“芭比Q了”就被對方擊敗了,因此“芭比Q了”有“完蛋了”的意思。
2、某抖音遊戲博主發布的吃雞視頻,用自己的聲音加上電音,其中壹段就是“完了完了完了,家人們,芭比Q了,完了完了,我丟,挖草,這不給我燒烤了嗎?”,聽起來十分帶感,之後這段電音配音很快就火出了圈,被很多網友拿來做視頻的BGM。
芭比Q了是什麽意思
1、芭比Q,還沒有成為網絡用語之前,諧音barbecue,原意為燒烤。
2、在網絡用語中“芭比Q了”意為“完蛋了”(被燒烤=被火化=完蛋了),表達非常震驚無力回天的感覺。現在常出現在遊戲視頻、搞笑視頻中,配合配音。
其他的網絡詞匯:
1、瘋狂打call,出自日本演唱會Live應援文化,用來表示對臺上偶像歌手的肯定,粉絲跟著節奏揮舞熒光棒,營造熱烈的氣氛。
2、大吉大利,晚上吃雞:《絕地求生:大逃殺》遊戲玩家相互廝打後,最終能活到gameover的勝利者,屏幕上方就會顯示這句“大吉大利,今晚吃雞”!
3、戲精:原意指的是表演能力很突出的人。現在專門形容人戲多,很會給自己加戲,愛博眼球出位,甚至有醜人多作怪的用法。
4、就這就這:指在遊戲中單殺了對面或職業比賽中選手下飯操作,玩家就會說:就這?就這?真是有夠好笑的呢!
5、其實我還好:GEN被G2暴打,LPL兩位解說鮮明對比,管澤元名場面《其實我還好》。
6、找個班上吧:指選手在場上發揮不盡人意,網友勸其不如回家找個班上。
7、急了急了:指賽後Ning和Theshy爭論,Theshy用中文直言急了急了。