當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 有沒有關於體育的英語笑話,越多越好

有沒有關於體育的英語笑話,越多越好

Wrong spelling words in English, "li" CHAK comedy tends to a false alarm

The men were close to the medal, officials gave a small note ChangJingChun coach, write: "CONTROL", DOUBLE CHAK EQ looked at it and spelling errors and the Arab type English abbreviations, translation. The conundrum With the working personnel with strong accent, communication is going to clear urine.

But to the urine, li was invited out, because he has no official confirmation of the signature request. Don't let urine, means scores might be cancelled, the family crocodylidae, doctor li ChangJingChun coach, dr. There is little lost.

Toss back for nearly an hour, suddenly have a staff to ask: "you to inspect the clothing?" A few points up. Cheng immediately realized, the translation of "now.are EQ" is "equipment" (abbreviation), and equipment "DOUBLE" refers to the second check, but the "completely CHAK" is a spelling errors, a false alarm.

中文:

錯拼英語單詞鬧笑話 “CHAK”令李傑虛驚壹場

男子10米氣步槍團體賽進行到尾聲,有官員塞給常靜春教練壹張小紙條,寫著:“DOUBLE CHAK EQ CONTROL”,望著這又是拼寫錯誤又是縮寫的阿拉伯式英文,連翻譯也犯難了。跟帶有濃重口音的工作人員交流了半天,才弄清楚是要去尿檢。

可到了尿檢門口,李傑又被請了出來,原因是他沒有官方要求簽字的確認單。不讓尿檢,就意味著成績可能會被取消,這可非同小可,隊醫李大夫、教練常靜春還有李傑都有點亂了方寸。

來回折騰了近壹個小時,突然有工作人員問:“妳們去檢查過服裝了嗎?”壹句話點醒夢中人。翻譯小鄭馬上意識到,那張紙條上的“EQ”是“equipment”(裝備)的縮寫,而“DOUBLE”是指第二次檢查,至於那個“CHAK”則完全是個拼寫錯誤,真是壹場虛驚。