當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 文言文《狐假虎威》翻譯

文言文《狐假虎威》翻譯

1. 文言文《狐假虎威》的譯文和翻譯

《狐假虎威》

原文:

虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。”虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

譯文:

老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(壹只)狐貍。狐貍說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在妳吃掉我,是違背天帝的命令。妳認為我的(話)不誠實,我在妳前面行走,妳跟隨在我後面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(壹起)走。野獸看見它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為(它們)是害怕狐貍。

2. 文言文《狐假虎威》的譯文和翻譯

譯文:楚宣王問群臣,說:“我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無人回答,江壹回答說:“老虎捕捉各種野獸來吃,有壹天捉到壹只狐貍。

狐貍(對老虎)說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪壹個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了它們,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍。

現在大王的國土方圓5000裏,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎壹樣啊。”

(狐假虎威) 假:假借,憑借。狐貍假借老虎的威風去嚇唬其它野獸。

比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。 求 :尋求,尋找。

子:妳。無:不。

使,長(zhǎng):使:派遣。同“掌”,掌管。

逆,違抗。 然:可以。

行:前進,前往。 遂:於是。

走:逃跑。 畏:害怕。

不信:不誠實。 聞:聽說 誠,真的,事實存在的 莫:沒有(人) 對:回答 食:吃 子:您/妳(藐視語氣) 使:派遣 是:相當於,就是。

以:如果 之:連詞,無意。 以:認為 為:指狐貍說的謊言 然:真的 故:便 遂:跟著 走:逃跑。

3. 狐假虎威古文翻譯

《狐假虎威》文言文 虎求百獸而食之,得狐。

狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。

獸見之皆走。虎不知獸畏已而走也,以為畏狐也。

——《戰國策》 翻譯: 老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到壹只狐貍。狐貍說:“您不敢吃我!天帝派遣我來做各種野獸的首領,現在妳吃掉我,是違背天帝的命令。

妳認為我的話不誠實,我在妳前面行走,妳跟隨在我後面,觀看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為狐貍的話是有道理的,所以就和它壹起走。野獸看見它們都逃跑了。

老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認為它們是害怕狐貍。 字詞翻譯: (狐假虎威) 假:假借,憑借。

狐貍假借老虎的威風去嚇唬其它野獸。比喻依仗別人的勢力去欺壓別人。

(虎求百獸而食之)求 :尋求,尋找。 (子無敢食我也)子:妳。

無:不。 (天帝使我長百獸)長(zhang):同“掌”,掌管。

(虎以為然,故遂與之行)然:對的,正確的。遂:前進,前往。

(故遂與之行)遂:於是。 (獸見之皆走)走:逃跑。

(虎不知獸畏己而走也)畏:害怕。 狐假虎威 [hú jiǎ hǔ wēi] 假:借。

狐貍假借老虎的威勢。比喻依仗別人的勢力欺壓人。

例句: 小狗看到主人在身邊,馬上狐假虎威地對大狗叫起來。 自己有真才實學才是硬道理,光靠跟在領導身邊狐假虎威是沒有前途的。

4. 文言文 狐假虎威 翻譯 和道理

原文荊宣王[1]問群臣曰:“吾聞北方[2]之畏昭奚恤,果誠何如?”群臣莫對。

江乙對曰:“虎求[3]百獸而食[4]之,得狐。狐曰:‘子[5]無敢[6]食我也!天帝[7]使[8]我長[9]百獸,今子食我,是逆[10]天命也。

子以[11]我為不信[12],吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走[13]乎?’虎以為[14]然[15],故[16]遂與之行,獸見之皆走。虎不知獸畏[17]己而走也,以為畏狐也。

今王之地方五千裏,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也。”——————選自《戰國策·楚策》註釋[1] 荊宣王:楚宣王。

[2] 北方:指我國當時中原的壹些小諸侯國。 [3] 求 :尋求,尋找。

[4] 食:吃。 [5] 子:妳。

[6] 無敢:不敢。 [7] 天帝:上天。

[8] 使:派遣。 [9] 長(zhǎng):長官,首領。

這裏作動詞,意為“做……首領”。 [10] 逆,違抗。

[11] 以……為……:認為……是……。 [12] 不信:不真實,不可靠。

[13] 走:逃跑。 [14] 以為:認為。

[15] 然:真的,正確的。 [16] 故:所以。

[17] 畏:害怕。譯文 楚宣王問群臣,說:“聽說中原地區的諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無人回答。

江乙回答說:“老虎捕捉各種野獸來吃。捉到壹只狐貍,狐貍對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。

您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪壹個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了老虎,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍。現在,大王擁有五千裏江山,百萬雄師,都歸昭奚恤掌管。

因此,北方人民之所以畏懼昭奚恤,完全是因為大王的兵權掌握在他的手裏,那也就是說,他們畏懼的其實是大王的軍隊呀!就像百獸畏懼老虎壹樣。”揭示道理 從上面的故事,我們可以知道,凡是借著權威的勢力欺壓別人,或借著職務上的權力作威作福的,都可以用“狐假虎威”來形容。

壹切狡猾,奸詐的人,總是喜歡吹牛皮,說謊話,靠欺騙過日子。這種人雖借外力能逞雄壹時,而其本質卻是最虛弱不過,不堪壹擊的。

同時也說明凡事應開動腦筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那樣盲目信從狐貍,否則,自然會脫離實際、鬧出笑話。 狐假虎威漫畫。

5. 文言文 狐假虎威翻譯

原文 荊宣王[1]問群臣曰:“吾聞北方[2]之畏昭奚恤,果誠何如?”群臣莫對。

江乙對曰:“虎求[3]百獸而食[4]之,得狐。狐曰:‘子[5]無敢[6]食我也!天帝[7]使[8]我長[9]百獸,今子食我,是逆[10]天命也。

子以[11]我為不信[12],吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走[13]乎?’虎以為[14]然[15],故[16]遂與之行,獸見之皆走。虎不知獸畏[17]己而走也,以為畏狐也。

今王之地方五千裏,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也。”———選自《戰國策·楚策》註釋 [1] 荊宣王:楚宣王。

[2] 北方:指我國當時中原的壹些小諸侯國。 [3] 求 :尋求,尋找。

[4] 食:吃。 [5] 子:妳。

[6] 無敢:不敢。 [7] 天帝:上天。

[8] 使:派遣。 [9] 長(zhǎng):長官,首領。

這裏作動詞,意為“做……首領”。 [10] 逆,違抗。

[11] 以……為……:認為……是……。 [12] 不信:不真實,不可靠。

[13] 走:逃跑。 [14] 以為:認為。

[15] 然:真的,正確的。 [16] 故:所以。

[17] 畏:害怕。譯文 楚宣王問群臣,說:“聽說中原地區的諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無人回答。

江乙回答說:“老虎捕捉各種野獸來吃。捉到壹只狐貍,狐貍對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。

您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪壹個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了老虎,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍。現在,大王擁有五千裏江山,百萬雄師,都歸昭奚恤掌管。

因此,北方人民之所以畏懼昭奚恤,完全是因為大王的兵權掌握在他的手裏,那也就是說,他們畏懼的其實是大王的軍隊呀!就像百獸畏懼老虎壹樣。”。