第壹季
第壹集
Mr. Potato Head
瑞秋和眾人談到了她逃婚的原因,她說這是因為她突然發現她的未婚夫巴裏醫生長得活像“薯頭先生(Mr.Potato Head)”,這是在美國家喻戶曉的卡通人物。如果大家看過《玩具總動員(Toy Story)》,就會在裏面發現他和他的夫人“薯頭太太(Mrs.Potato Head)”嘰嘰歪歪,經常批評這、批評那的形象。盡管“薯頭先生”很可愛,但卡通畢竟是卡通,如果妳在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸長得和“薯頭先生”壹副嘴臉,妳最好還是和瑞秋壹樣趕緊逃婚。:-)
Mento
Mento是曼妥思糖(Mentos)的簡稱。在錢德勒和喬伊安慰離婚的羅斯時,錢德勒說他和喬伊與女孩的關系從來沒有“長過嚼壹顆曼妥思糖的時間(lasted longer than a Mento)”;以勸慰羅斯放開壹點。
Billy don't be a hero
這是壹首著名的反戰歌曲,歌中有壹句詞說:“比利,不要成為壹個英雄(Billy,don't be a hero)。回來,讓我成為妳的妻子。’在劇中,喬伊勸告羅斯忘記前妻卡羅爾,再找新的女友,羅斯非常不滿,他反問喬伊:那“比利,不要成為壹個英雄”這個故事對妳有何啟發?這裏羅斯把找新女友比喻成上戰場。
Barn raising scene in Witness
哈裏森,福特主演的《目擊者(Witness)》壹片中,被迫殺的警察布克為了逃脫敵人而被迫躲在農村,寧靜的鄉村生活中大家合力蓋谷倉的場景是電影中層現快樂生活的精彩片斷。在《老友記》劇中,剛和莫尼卡***度良宵的保羅為了形容他的快感,說和莫尼卡做愛要超過“所有生日、兩次畢業典禮再加上《目擊者》電影裏合力蓋起谷倉那種快樂”。
Pinocchio,Geppetto
這就是大家耳熟能詳的木偶皮諾曹和他的制造者、老木匠葛佩托。劇中,這是喬伊曾經出演過的劇目。
Liza Minelli
該集最後壹個場景,錢德勒再次提到他做的夢,他夢見自己是“麗莎·米內利(Liza Minelli)”。麗莎是名演員、曾主演《綠野仙蹤》的裘迪·迦倫的女兒,本人也於1 9 7 3年因為在《小酒館(Cabaret)》壹片中的精彩演出而獲得奧斯卡最佳女主角獎。
第二集
Pink Flovd
平克·弗洛伊德(Pink Floyd)是美國著名的歌手,他演唱的《白色聖誕》膾炙人口。中錢德勒等人在討論男女對接吻的不同看法。錢德勒說,對於男人來說,接吻就像平克·弗洛伊德出場前進行墊場演出的喜劇演員似的(It's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.)。
The Enterprise
老友們在看羅斯兒子在卡羅爾肚子裏的掃描圖時,錢德勒說了壹句:“我認為它將會攻擊企業號(Enterprise)。”這是錢德勒在形容還在肚裏的胎兒長得像外星人,因為“企業號”是美國第壹架航天飛機的名字。
第三集
There was a crooked man
莫尼卡的男友阿蘭受到了大家的好評,喬伊說他的笑容扭曲得很可愛。菲比就引用了壹段兒歌,說:“曾經有壹個扭曲的人(There was a crooked man),他有壹個扭曲的笑容,他生活在壹只鞋子裏……”事實上,這是西方流傳已廣的兒歌《鵝媽媽歌謠》,不過,菲比將引文全部引錯了,原文是“走在壹條壹英裏(Mile)長的扭曲道路上”,而不是“扭曲的笑容(Smile)”;歌中人生活在“扭曲的小屋子裏”,而不是生活在鞋子裏。所以大家聽菲比這麽壹說都有點困惑。但這可能不是菲比的錯,或許是菲比的媽媽壹開始就教錯了,還記得菲比曾經以為某部關於狗的片子真的是喜劇收場嗎?
David Hasselhoff
錢德勒在誇獎莫尼卡的男友阿蘭時說,就憑他“戴維·哈塞霍夫(David Hasselhoff)”般的表情,連錢德勒自己都想嫁給他。說著,錢德勒還學了壹個表情。戴維·哈塞霍夫是著名的歌手兼偶像,曾主演過《霹靂遊俠》和《傑克和海德》。
Bugs Bunny
羅斯等和阿蘭出去打球,阿蘭身手矯健,在所有關鍵的位置上出現。羅斯形容他就像著名的動畫片“兔巴哥(Bugs Bunny)”裏面打壘球的“兔巴哥”,壹會在壹壘,壹會在二壘,壹會又在三壘。
第四集
Mr.“The glass is half empty”
英語諺語中,悲觀的人看到半杯酒會說“這杯酒壹半已經空了(The glass is half empty)”,而樂觀的人則說還有半杯酒。劇中錢德勒和喬伊請羅斯去看球,但多疑的羅斯懷疑他們是因為只有壹張多余的票,不知道該請那個姑娘看球才請他的。錢德勒嘲諷他的悲觀思想說,我們難道是“看見半杯酒就說它壹半已經空了”的那種人嗎?
FICA
瑞秋拿到了第壹張工資單,意外地發現金額很少,而且壹個FICA的家夥拿走了她的很多錢。其實,這是從來沒有工作過的瑞秋不了解情況,FICA並非是哪個人,而是根據聯邦保險法案(Federal Insurance Contribution Act)規定員工必須交納的社會保障金和醫療保險金,它可以占到收入的百分之七左右,對低收入者影響較大。
Wild Kingdom
瑞秋的幾個舊時姐妹來找她,她們都大聲尖叫,莫尼卡對壹邊的菲比嘲諷地說:我在《野生王國(Wild Kingdom)》裏也沒有看到鳥類這樣過。《野生王國》是和《國家地理》齊名的動物保護節目。
Jack and the Beanstalk
瑞秋後悔自己離家出走,菲比則用《傑克和魔豆(Jack and the Beanstalk)》的故事勸慰她。這是著名的西方童話:傑克用壹頭牛換了三顆魔豆,媽媽生氣地將魔豆扔出窗外,第二天魔豆長得高入雲霄,傑克爬上魔豆,從巨人那裏偷走了金幣和會下金蛋的母雞。菲比的用意是告訴瑞秋,雖然妳放棄了牛,但妳得到了自立生活的魔豆。
George Stephannopoulos
莫尼卡發現送比薩餅的把比薩送錯了,送到了對面樓裏的喬治·斯特凡諾普洛斯(George Stephanopoulos)手裏,莫尼卡為此感到興奮,因為斯特凡諾普洛斯是壹位很有名的人。現實生活中,斯特凡諾普洛斯是克林頓總統時期白宮負責政策和政治運作的總統高級顧問,後離職去哥倫比亞大學教書,其人長得英俊性感,因此莫尼卡和瑞秋等很激動。
第五集
One Mississippi,,two Mississippi,three Mississippi
喬伊在咖啡館巧遇前女友安傑拉,安傑拉似乎對他不再有感覺。喬伊決定重新去認識她,但為了不顯得焦急,就數了三下:One Mississippi,two Mississippi,three Mississippi,然後再走上前去。這其實是橄欖球運動員開球前的數數方法,有時要數到Five Mississippi,所以喬伊說這個辦法很酷。
Brooklvn Heights Cleveland
喬伊為了騙莫尼卡參加他和前女友安傑拉以及安傑拉現任男友鮑勃的四人約會,告訴莫尼卡安傑拉和鮑勃是兄妹。但當莫尼卡問他們在哪裏長大時,鮑勃回答在俄亥俄州的克利夫蘭(Cleveland),而安傑拉則說在紐約的布魯克林高地(Brooklyn Heights),兩者相去不近。所以莫尼卡問:怎麽會這樣?
第六集
Raggedy Ann
眾人批評莫尼卡的潔癖。羅斯說,當他們還是小孩時,大家都有“破爛娃娃(Raggedy Ann)”這款玩具,但妳的是惟壹壹個不破爛的。“破爛娃娃”是由漫畫家約翰尼·格魯埃爾根據女兒的壹個破娃娃創造的藝術形象,誕生於1918年的聖誕。由於這個破娃娃是從奶奶的箱子裏翻出來的,所以是很破爛的形象,但迎合了人們尋求手工制作玩具的潮流,因此很受歡迎。問題是莫尼卡要把這樣壹個“破爛娃娃”都修理打扮地完美,確實有壹點強迫癥。
Grinch's heart
錢德勒碰上了以色列女兵奧羅拉,奧羅拉不僅有丈夫、情人,還有像錢德勒壹樣的露水夫妻。錢德勒顯然無法這麽前衛,他告訴奧羅拉:每壹次見到她,他都在兩個自我之中交戰,壹個說這樣不錯,妳又不損失什麽;另壹個則像“聖誕怪傑(Grinch)”的心長大了三倍壹樣,告訴他要結束這段關系。“聖誕怪傑”是1966年哥倫比亞廣播公司(CBS)創造的壹個形象,他非常嫉恨人們過聖誕節,但最後他的心長大了三倍,高興地力口入了慶祝聖誕節的行列中。金·凱瑞近年曾經拍過以這個故事為題材的電影《鬼精靈》。
第七集
It's a Small World After All
這是迪斯尼樂園“奇幻王國”的壹個旅遊項目“小世界”,人們坐著船順著水道漂行,岸兩邊有機械控制的小人載歌載舞,服裝和背景反映世界各國的風貌。劇中羅斯回憶自己最古怪的做愛地點時選擇了這裏,1989年他和卡羅爾去迪斯尼,因為機械故障,“小世界”停了下來,羅斯就和卡羅爾爬到壹群荷蘭小人後面去做愛,但就在這個過程中,機械故障被修好了。結果是:羅斯和卡羅爾成為“奇幻王國”不受歡迎的人,被要求再也不許去那裏玩。
Bactine
羅斯被貓抓傷,莫尼卡給他噴拜爾公司出產的傷口急救噴霧劑,這就是Bactine。
第八集
Brent Musberger
在羅斯和莫尼卡祖母的葬禮上,喬伊把手提電視放在衣服裏,錢德勒走過來說,妳的外衣聽上去有點像布倫特·馬斯伯格(Brent Musberger),這是CBS的著名體育播音員。
Mardi Gras
這是美國南部壹些州在天主教復活節齋戒前的盛大狂歡節,正確的日子應該在“四旬齋前的最後壹天”。因為馬上要進入齋戒,所以人們抓住最後機會狂歡。在這個狂歡節上,很多人要舉行大頭遊行,用紙糊的大頭(paper mache heads)裝飾,這是狂歡節最快樂的節目之壹。所以,劇中錢德勒問他的同性戀同事洛厄爾財務部狀況還好嗎,洛厄爾回答說:“就像Mardi Gras狂歡節沒有大頭遊行壹樣。”也就是說,不怎麽樣。
第九集
Vail
劇中瑞秋攢錢想和家人壹起去韋爾(Vail)度感恩節假。韋爾是美國最著名的兩個滑雪聖地之壹,在丹佛市附近。它的特色是滑雪山坡離市區很近,從家中穿上滑雪鞋就可去滑雪。此外,它夏天還有音樂會,因此成為美國富人雲集的度假勝地。
Yertle the Turtle
劇中羅斯看的壹本書——經典童話《烏龜大王亞特爾》,是美國著名童話作家聚斯的作品。
第十集
Dick Clark
迪克·克拉克是每年主持紐約時代廣場新年典禮的主持人,所以錢德勒說他是“迪克·克拉克節日(也就是新年)的受害者”,因為他沒有女伴可***同度過新年前夜。
Daryl Hannah
達裏爾·漢娜,美國著名的金發美女影星,曾出演過《美人魚》和《華爾街》等,劇中是菲比的科學家朋友麥克斯所喜歡的影星,但麥克斯覺得菲比比她更漂亮。
An Officer and A Gentleman
《軍官與紳土》,李察·基爾出演的名片。菲比認為她的科學家朋友很像劇中人物。但影片中兩名海軍軍官違規愛上了基地附近的女子,這與菲比的科學家馬上就要去明斯克暗合,暗示著這是壹段無法長久的戀情。
第十壹集
Kung Pow Chicken
錢德勒寫色情小說的媽媽在接受脫口秀采訪時,說自己在和男子親熱後,就愛吃“宮保雞丁(Kung Pow Chicken)”。這大概是西方人最接受的中國菜之壹。在本季第十七集裏還有壹道“左(宗棠)公雞(General Tso's chicken)”,同樣是西方人熱愛的中國菜。
Agamemnon
菲比和莫尼卡在為被汽車撞倒昏迷的英俊小夥子想名字,菲比想了壹個“格倫”,但莫尼卡覺得不太特別。菲比就說:“那阿伽門農(Agamemnon)怎樣?”莫尼卡答:“這有點太特別了。” 阿伽門農是特洛伊戰爭中希臘聯軍的主帥,以英俊果勇聞名。
第十二集
Huev Lewis
羅斯去看望前妻卡羅爾,在她們家中發現了壹張照片,羅斯還以為是和男歌星休伊·劉易斯(Huey Lewis)的合影,但結果確是卡羅爾和蘇珊的女性朋友坦尼亞。當後來卡羅爾問羅斯是否想知道孩子的性別時,羅斯仍然在想坦尼亞的男性外表,因此以為卡羅爾在問他是否想知道坦尼亞的性別,趕緊拒絕,因此鬧出了笑話。
第十三集
Weeble
菲比有了心理醫生男友羅傑,但他的毛病是分析老友們每個人的心理問題,使得每個人都很沮喪。當他分析瑞秋時,瑞秋潸然淚下,不斷說些和“威寶(Weeble)娃娃”有關的問題,有“威寶娃娃玩樂宮”,“威寶娃娃巡航船”,“威寶娃娃救生艇”。“威寶娃娃”是美國“孩之寶”公司的壹款玩具,“威寶娃娃”等經常被放置在救火車等場景中,而壹切需要孩子自己組裝。劇中沒有談到羅傑究竟和瑞秋說了些什麽,但顯然瑞秋被勾起了童年的不愉快回憶。
Kerplunk
劇中喬伊爸爸的情婦來喬伊公寓找喬伊爸爸,錢德勒提議大家壹起來玩“撲通(Kerplunk)遊戲,這是壹種把兩個玻璃杯對接起來,中間放上壹些遊戲簽,大家輪流抽簽讓彩球從上面的玻璃杯落到下面的遊戲(參見/kerplunk.jpg)。但顯然大家都沒有玩遊戲的心情。
Sting
美國搖滾界著名歌手斯汀,很多女人的偶像。所以喬伊的媽媽告訴他,在壹個理想的世界裏,就不會有第三者,而“妳的爸爸會長得像斯汀”。
第十四集
Zinfandel、Rob Roy
在喬伊不小心的安排下,錢德勒和簡尼絲再次遭遇。喬伊和女伴先走了,為了彌補自己的過失,他提議錢德勒和簡尼絲用他的信用卡付賬。錢德勒和簡尼絲決定叫瓶酒,簡尼絲叫了壹瓶仙芬黛(Zinfandel)紅葡萄酒,而錢德勒則叫了“羅伯·羅伊(Rob Roy)”,壹種蘇格蘭威士忌
第十五集
Grazie
當瑞秋給羅斯壹杯“卡布其諾”咖啡時,羅斯用意大利文回了壹句“謝謝(Grazie)”。
Innsbruck
當莫尼卡批評瑞秋當女侍應太業余時,瑞秋開玩笑說她想保持業余身份,這樣好去奧運會當侍應。錢德勒這時插進來說,他倒確實在1976年的因斯布魯克(Innsbruck)當過侍應。因斯布魯克在奧地利,是世界著名的旅遊和冬季滑雪運動勝地,1964年和1976年舉辦過兩屆冬奧會。但根據劇中人物年齡推算,錢德勒1976年還小得很,所以眾人對他的這句話壹片沈默。
Gummi—bear
古米熊,原是壹種卡通玩具,但後來制成著名的水果軟糖。劇中吸多了毒品的斯蒂夫偷莫尼卡的古米熊軟糖吃。
James Michener
羅斯碰到了壹個喜歡親熱時愛人在耳邊說些黃段子的女子,羅斯雖然壹開始不習慣,但最後卻變成了講黃色語句的詹姆斯·米切納(James Michener)。這是美國著名的歷史學家,以善於虛構、詳述歷史事實聞名。羅斯是形容他已經將黃段子提升到了有角色、有情節的地步。
第十六集
Liam Neeson,Morly Safer
錢德勒和喬伊巧遇了菲比的孿生姐姐厄蘇拉,他們回到咖啡館,問菲比妳知道我們今天碰到了誰?菲比連續說了兩個人名,分別是利亞姆·內森(Liam Neeson)——主演《辛德勒的名單》和《星球大戰前傳之魅影危機》的著名演員——和莫利·塞弗(Morly Safer),美國《六十分鐘》電視節目的著名記者。菲比喜歡玩猜謎的遊戲,所以莫尼卡說這樣猜下去將是壹個很長的遊戲,錢德勒最後不得不指出:他們遇見了厄蘇拉。菲比的臉馬上就黯淡了下去。
Crabtree and Evelvn
瑞秋問菲比,生日最希望得到什麽,菲比說希望母親還活著。瑞秋就說,讓我這麽說吧,妳希望從“克拉布特裏和伊夫琳(Crabtree and Evelyn)”公司得到什麽?這是世界上非常有名的禮品公司,它的特色是各種洗浴和護膚用品。
Ice Capades
喬伊愛上了厄蘇拉,因此準備請他去看“白雪溜冰團(Ice Capades)”,這是美國著名的冰上舞蹈表演團體。
第十七集
Rainbow Room
喬伊準備不惜血本請厄蘇拉去“彩虹廳(Rainbow Room)”,這是紐約洛克斐勒中心通用電器大樓頂樓的高級餐廳,可以俯視整個曼哈頓地區。但最後,厄蘇拉卻放了喬伊鴿子。
Colonial Williamsburg
在孩子出生前有點焦慮的羅斯向父親請教,他當年是否緊張過。老蓋勒卻提出,他當時忙著工作,沒有好好陪羅斯,他問羅斯現在想不想壹起去“威廉斯堡殖民地(Colonial Williamsburg)”。這是美國的壹個著名旅遊景點,展現當年在威廉斯堡殖民時期的生活,很有歐洲風味,老蓋勒認為羅斯會喜歡。
Ernest and Tova Borgnine
瑞秋和莫尼卡在醫院巧遇的大夫來拜訪,帶上了壹瓶“歐內斯特和托娃·博格寧”地窖裏的酒。歐內斯特·博格寧是著名的男演員,曾憑借《君子好逑》壹片獲得過奧斯卡獎男主角獎,托娃是他的夫人。他們倆對酒類的收藏在美國是有名的,所以米切爾醫生說,我們怎麽能抵禦購買這瓶酒的誘惑呢?
Judy Jetson
菲比為了喬伊去見厄蘇拉,並給他送上了生日禮物,這是壹個“茱迪·簡特森(Judy Jetson)”保溫瓶。茱迪是美國著名動畫電視系列片《簡特森壹族》中的人物,這是美國第壹部彩色動畫片。
Scrabble
這是美國小孩很愛玩的拼字遊戲,基本規則是,每人抓取七個字母,第壹個玩的人拼成壹個單詞,擺放在棋盤中央,第二個根據已經擺放出來的字母和自己手中的字母,像玩填字遊戲壹樣繼續下去。每個字母都有不同的分數,拼出壹個單詞就可以得到相應的分數。劇中,猴子馬塞爾偷偷吃下了K、M和O這三個字母,所以大家開玩笑說他是否想拼出猴子(Monkey)這個詞。
第十八集
Popular Mechanics
瑞秋厭倦了咖啡館的工作,她開始到處遞簡歷,其中包括男性雜誌《大眾機械師(Popular Mechanics)》。因為這個雜誌和瑞秋的喜好太不吻合,所以莫尼卡問:妳真的想去那裏不成?
The Flintstones could've really happened
錢德勒問羅斯為什麽不約會林達,羅斯說不知道。錢德勒想起林達認為“《摩登石頭族(The Flintstones)》電影中的情節真的可能在現實中發生”,這是壹本描寫兩個石器時代家庭和現代科技交織的名片。身為古生物學家,羅斯當然認為這種時空錯亂是荒謬的,錢德勒認為是這壹點讓羅斯不想約會林達。
Jamestown colony of Virginia,King George
瑞秋和錢德勒等人打牌,輸了卻不知道給錢,因此錢德勒用喬治三世(King George)把弗吉尼亞的殖民地詹姆斯敦給了美國來作比喻。喬治三世是英國歷史上的君主,他對北美殖民地采取強硬態度,最終導致美國革命。
Tony Randall
莫尼卡請來了牌場高手艾莉斯姑姑,她壹進門就問:“托尼·蘭德爾(Tony Randall)是否死了?”這是著名的演員,曾出演過《致命的直覺》。大家都對姑姑的問話很疑惑,結果姑姑說她出門時好像撞到了蘭德爾,大家正在驚訝時,姑姑笑著揭穿了把戲:原來她在教大家牌場上要學會吹噓自己的實力。
Pictionary
老友們玩的壹種遊戲,Pictionary是Picture和Dictionary的合成詞,意識就是壹個遊戲者畫出某個東西,另外的遊戲者猜是代表哪個詞。
第十九集
Earl Grey,English Breakfast,Cinnamon Stick,Camomile,Mint Medley,Blackberry
瑞秋給壹個客人端上了茶,她想考驗自己的記憶,把壹個壹個茶名說來:伯爵茶(Earl Grey),這是英國壹個伯爵從中國卸任後帶回的紅茶和佛手柑油調和在壹起後配成的,就以這個伯爵的名字命名,English Breakfast是指英國早餐紅茶;Cinnamon Stick則是指肉桂茶;Camomile是指甘菊茶;Mint Medley是薄荷混合茶,Blackberry是黑莓茶:Lemon Soother則是將檸檬和藥草混合的壹種安神茶。盡管瑞秋將這壹系列繁復的茶名都記住了,但卻記錯了顧客。
Regis Philbin
老友們去找走失了的猴子,樓下的海克爾先生答非所問地說:他沒有見過猴子,但見過裏吉斯·菲爾賓(Regis Philbin),這是著名的電視節目主持人,曾主持《百萬富翁》節目。
Fort Trapp
莫尼卡給大家展示高中畢業年鑒中她的照片,並說這是她在出演《音樂之聲》時拍的。莫尼卡問菲比又沒有看到劇中馮特拉普(Von Trapp)壹家的孩子,菲比說沒有,莫尼卡說那是因為我在前面。莫尼卡在中學裏是以肥胖出名的,所以錢德勒開玩笑說:“天哪,我還以為那是阿爾卑斯山。”《音樂之聲》中壹家人就是從阿爾卑斯山逃走的。
第二十集
Mr.Peanut, Mr.Salty
花生先生和鹹味先生,這又是兩個卡通人物。劇中錢德勒和喬伊便吃著根據這個形象做的玉米果小吃,邊在爭執兩個角色哪個比較好。
Russian Tea Room,Bendall's
瑞秋巧遇前未婚夫巴裏,巴裏帶他去了“Russian Tea Room",這就是世貿中心大樓裏著名的“俄羅斯茶室”餐廳。然後巴裏又和她到本多爾(Bendall's)公司買了香奈爾(Chanel)香水。
Ingrid Bergman
對面大樓有人用望遠鏡在偷窺,但喬伊打電話過去後,那個偷窺女子卻說莫尼卡穿綠色衣服很好看,並說像“英格麗·褒曼(Ingrid Bergman)”,這是著名的美女明星,莫尼卡感到受寵若驚。
第二十壹集
Curious George
羅斯養的猴子馬塞爾進入了發情期,它沖入瑞秋的房間,瑞秋趕去拯救已經不及,她的“好奇喬治”玩偶已經被馬塞爾“欺負”了。“好奇喬治”是壹款猴子玩具,因此馬塞爾被吸引“幹了壞事”。
Dead Poets' Societv
盜用莫尼卡信用卡的假莫尼卡告訴莫尼卡,她最喜歡的電影是《死亡詩社(Dead Poets'Society)》,這本電影改變了她的生活,這是羅賓·威廉姆斯主演的壹本電影,描寫壹個教師如何改變了壹個學校的古板風氣,但最後又自殺的故事。這個故事顯然太深奧了,所以莫尼卡就沒好意思說自己最喜歡的是羅賓·威廉姆斯的另外壹本搞笑片《窈窕奶爸(Mrs.Doubtfire)》。
Big Apple Circus
莫尼卡被假莫尼卡蠱惑,決定過自己想過的生活,上班都不去上,而是去看大蘋果馬戲團(Big Apple Circus)和到冬園劇場(Wintergarden Theater)去看歌舞劇《記憶(Memories)》。
第二十二集
Bicentennial
這裏指美國獨立兩百周年,也就是1976年。莫尼卡交了壹個小男朋友,後來她覺得不妥,因為她發現小男友居然在兩百周年時還沒有出生。
Joan Collins
莫尼卡發現自己很像著名美女明星鐘歌蓮絲(Joan Collins),居然在和壹個小男生談戀愛。鐘歌蓮絲是著名的性感影星,生活作風隨便,她壹度有壹個外號叫做“英國公開賽(British Open)”。
第二十三集
Mazel tov
喬伊在醫院裏陪壹個不認識的女土生完了孩子。當他再出現時,錢德勒問他幹嗎去了,喬伊說:“沒啥,我剛剛有了壹個孩子。”受驚的錢德勒就嘲諷地說:“Mazel tov。”這是壹句希伯萊語,意思是好運氣(Good Luck)。
第二十四集
N.Y. U
喬伊說他在幫助紐約大學(N.Y.U)的醫學院進行“科研”項目