井字是橫看豎看都是二。
二在北方口語裏就是傻、楞、不負責任或者神經質的意思。
二貨?二貨是壹個漢語詞匯,也簡稱“二”,原意是辱罵別人罵別人傻的意思。北方人稱“二楞子”、“二逼”“二”;西北人稱“二球”。現在網絡釋義:傻傻的可愛的人。
二貨不單純是罵人,也是壹個很恰當的形容詞,形容智商較低、做事兒很另類,總做傻事的壹類人。糊塗蛋、呆子、楞子、蠢貨、傻貨,或喜歡不知深淺強出頭充好漢的人。
原意
二貨是辱罵別人罵別人傻的意思。在很多地方“2”就是傻的意思。說別人“2”就是罵別人傻。“2貨”也就是說別人是“傻貨”,是辱罵別人的話。二貨不單純是罵人,也是壹個很恰當的形容詞,形容智商較低,總做傻事的壹類人。糊塗蛋、呆子、楞子、蠢貨、傻貨,或喜歡不知深淺強出頭充好漢的人。由於表達的語境不同,褒義和貶義也會不同。四川人稱“二桿子”、北方人稱“二楞子”、“二逼”“二”;西北人稱“二球”。
釋義
也簡稱“二”,指很傻,很笨的人。
2. 指某壹方面特別不擅長。如:足球二貨,語文二貨,推銷二貨等。由於方面的不同,表達的褒義和貶義也會不同。
3. 網絡上也指傻傻可愛的人。
網絡用語
由於網絡的發達,使得二貨的現今意義也不止於貶義。更多的是形容人傻傻的可愛的,經常自己就制造壹些冷幽默冷笑話冷囧事的意思,意義更加類似於憨態可掬,來贏得他人的笑容或認可。比如:我的對象是二貨。
還有就是壹些青年人的自嘲,比如二貨青年,二貨樓主等等。
壹些好事的外語系高人,將中國式英語繼續發揚光大,發明了"two goods[1]?"這個Chinglish(中國式英語),比如 "Stephen is a two goods",這在老外看來是個毫無意義的句子,但明眼的中國人,壹看就會心的笑了。
現在很多娛樂類節目都有壹類“二貨青年”歡樂多等等的娛樂性節目,其實他已經被廣義化了,有囧的意思。