當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 求英語冷笑話

求英語冷笑話

1、white man:are you Black?

black man:no,i'm White。

白人:妳是布萊克嗎?(BLACK是姓葉有黑人的意思)

黑人:不,我是懷特(WHITE是姓也有白人的意思)

2、Q: What's the difference between an iceberg and a clothes brush?

冰山和衣刷之間有什麽區別?

A: One crushes boats and the other brushes coats!

壹個 撞 船 壹個 刷 大衣!(單詞的拼寫造成的JOKE)

He Won

Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.

Tommy: That's too bad. How did that happen?

Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.

他贏了

湯姆:約翰尼,妳小弟弟好嗎?

約翰尼:他害病臥床了。他受了傷。

湯姆:真糟糕,怎麽回事兒?

約翰尼:我們做遊戲,看誰能把身子探出窗外最遠,他贏了。

I Have His Ear in My Pocket

Ivan came home with a bloody nose and his mother asked, "What happened?"

"A kid bit me," replied Ivan.

"Would you recognize him if you saw him again?" asked his mother.

"I'd know him any where," said Ivan. "I have his ear in my pocket."

他的耳朵在我衣兜裏

伊凡鼻子流著血回到家裏。他媽媽問,“發生了什麽事?”

“壹個男孩咬了我壹口,”伊凡說。

“再見到他妳能認出來嗎?”媽媽問。

“他走到哪裏我都能認出他,”伊凡說。“他的耳朵還在我衣兜裏呢。”

A Good Boy

Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"

"I gave it to a poor old woman," he answered.

"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"

"She is the one who sells the candy."

好孩子

小羅伯特向媽媽要兩分錢。

“昨天給妳的錢幹什麽了?”

“我給了壹個可憐的老太婆,”他回答說。 “妳真是個好孩子,”媽媽驕傲地說。“再給妳兩分錢。可妳為什麽對那位老太太那麽感興趣呢?”

“她是個賣糖果的。”

Drunk

One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."

"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"

醉酒

壹天,父親與小兒子壹道回家。這個孩子正處於那種對什麽事都很感興趣的年齡,老是有提不完的問題。他向父親發問道:“爸爸,‘醉’字是什麽意思?” “唔,孩子,”父親回答說,“妳瞧那兒站著兩個警察。如果我把他們看成了四個,那麽我就算醉了。” “可是,爸爸, ”孩子說,“那兒只有壹個警察呀!”

Hospitality

The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?" "In the rat-trap, sir," replied the boy.

好客

由於客人在吃蘋果餡餅時,家裏沒有奶酪了,於是女主人向大家表示歉意。這家的小男孩悄悄地離開了屋子。過了壹會兒,他拿著壹片奶酪回到房間,把奶酪放在客人的盤子裏。 客人微笑著把奶酪放進嘴裏說:“孩子,妳的眼睛就是比妳媽媽的好。妳在哪裏找到的奶酪?” “在捕鼠夾上,先生。”那小男孩說

Nest and Hair

My sister, a primary school teacher, was informed by one of her pupils that a bird had built its nest in the tree outside the classroom.

"What kind of bird?" my sister asked.

"I didn't see the bird, ma' am, only the nest," replied the child.

"Then, can you give us a description of the nest?" my sister encouraged her .

"Well, ma'am, it just resembles your hair. "

Notes:

(1) inform v.告訴

(2) nest n.窩;巢

(3) description n.描述

(4) encourage v.鼓勵

(5) resemble v. 相似;類似

18.鳥窩與頭發

我姐姐是壹位小學老師。壹次壹個學生告訴她說壹只鳥兒在教室外 的樹上壘了個窩。

“是什麽鳥呢?”我姐姐問她。

“我沒看到鳥兒,老師,只看到鳥窩。”那孩子回答說。

“那麽,妳能給我們描述壹下這個鳥巢嗎?”我姐姐鼓勵她道。

“哦,老師,就像妳的頭發壹樣。”

I've Just Bitten My Tongue

"Are we poisonous?" the young snake asked his mother.

"Yes, dear," she replied - "Why do you ask?"

"Cause I've just bitten my tongue! "

Notes:

(1) poisonous adj.有毒的

(2) Cause I've just bitten my tongue 因為我剛咬了自己的舌頭。 句中 Cause 是 Because 的縮略形式。

我剛咬破自己的舌頭

“我們有毒嗎?”壹個年幼的蛇問它的母親。

“是的,親愛的,”她回答說,“妳問這個幹什麽?”

“因為我剛剛咬破自己的舌頭。”

A Woman Who Fell

It was rush hour and I was dashing to a train in New York City's Grand Central Terminal - As I neared the gate, a plump, middle-aged woman sprinted up from behind, lost her footing on the smooth marble floor and slid onto her back. Her momentum carried her close to my shoes. Before I could help her, however, she had scrambled up. Gaining her composure, she winked at me and said, "Do you always have beautiful women failing at your feet?"

摔倒的女人

上下班高峰期,我匆匆奔向紐約豪華中心站去趕壹趟火車。接近門口,壹位肥胖的中年婦女從後面沖過來,沒想到在平滑的大理石地面上失了腳,仰面滑倒了。她的慣性使她接近了我的腳。我正準備扶她,她卻自己爬了起來。她鎮定了壹下,對我擠了壹下眉,說道:“總是有漂亮女人拜倒在妳腳下嗎?”

夠嗎?不夠我再找!