這天樓下堆了很多行李,Sheldon正想檢查有沒有會幹擾人的樂器,來了壹個美女,原來她就是新鄰居Alicia。Sheldon直接問她是否要生小孩,會不會吵,還好人家沒這打算。Leonard喜滋滋地幫美女搬東西上樓,還幫忙裝音響等,Howard和Raj也前去幫忙,好不熱鬧。Penny過來發現只有Sheldon在,得知大家都去圍著新鄰居轉,倍感失落。
她背下了壹個科學笑話去講給他們聽,結果他們覺得好傷人。
她破天荒買晚飯請他們吃,Alicia壹句話就讓他們全顛顛地跑著陪她走了。
Penny實在氣不過,在洗衣房裏警告Alicia別這樣利用他們的天真單純,Alicia不鳥她,兩個人打了起來。
然後,似乎也沒宅男們什麽事兒了,Alicia和上的電視劇的制片人在樓上制造噪音,大家望著樓板,默默聽著……
Get over it. 別計較了
New topic, please. 說點別的吧
How else was I supposed to say it? 那我還能怎麽說
Why are you making it worse? 妳幹嘛要越搞越糟
I tried making it better. He wouldn't go for it. 我想搞好點 他不幹啊
I'm sorry, that really is how it works. ?抱歉 事情就是這樣
Enough with the guilt. 別再自責了
I have no immediate plans. 我現在沒這個打算
I'm holding out for the right part. 我感覺那些角色都不適合我
What are the odds of that happening? 那個發生的幾率又有多大呢
It's a little insulting, don't you think? 這有點侮辱人 妳不覺得嗎
I'm not even sure I get it. 我自己都不覺得搞笑
Yeah, I'll get to it -- don't nag me. 好的 我會來 ?先別煩我
Yeah, what's the occasion? 是啊 今天怎麽了
I'll run lines with you in the car. 我可以在車上幫妳對臺詞
Apples and oranges here. 性質不同啊
May I interject something here? 我能打斷壹下嗎
I got to ask you something. 我想問個問題
Can I talk to you about that for a second? 我能說兩句麽
Please don't take advantage of them. 請不要利用他們
How's it different from what you do? 和妳所做的有什麽不同
Okay, lady, you're way out of line. 姐姐 妳過了啊
I know you. You're stupid enough to break it up. 我知道妳肯定傻到想去勸架