“鬼”:姓毛的是越南人。當時他冒著雨去夜行,四處張望,很害怕。突然,壹個人從後面追上來,說沒帶雨具,要求跟他走。石矛別無選擇,只能勉強同意他。兩個人沈默了很久。石矛懷疑這個人是鬼。當他們到達橋上時,他們把他推倒,然後(石矛)瘋狂地逃跑了。沒多久,天微微亮了,壹家賣蛋糕的店開了。(石矛)去了這家商店。老板問他怎麽回事,他說遇到鬼了。沒過多久,又有壹個人來到店裏,渾身濕透,自言自語說自己是被鬼推進河裏的。兩個人面面相覷,沒有心。
2.鬼譯文言文,急原文:
石矛人也越多。走在雨夜,環顧四周,心悸。突然,後面來了壹個人,說沒帶傘,就請假跟他走了。石矛無奈,強應了壹聲。他們沈默了很長時間。石矛懷疑他是鬼,所以他走到橋上,掉進了河裏。發瘋吧。幾天後的壹個黎明,壹個賣蛋糕的人打開門,撲向它,渾身發抖。店主問他為什麽,說遇到鬼了。不壹會兒,又壹個人到了老板那裏,渾身濕淋淋的,說是被鬼推進河裏了。兩人互望壹眼,啞然失笑。
翻譯:
壹個姓毛的越南人。當時他正在夜雨中趕路,東張西望(壹個成語),非常害怕。突然,壹名男子從後面追上來,說沒帶雨具,要求借他的傘壹起走。石矛別無選擇,只能勉強同意他。兩個人沈默了很久。石矛懷疑這個人是鬼。到了橋上,我把他擠下來,趕緊走了。沒多久,天微微亮了,壹家賣蛋糕的店開了。(壹個姓毛的男人)走進蛋糕店,瑟瑟發抖。老板問他怎麽回事,他說遇到鬼了。沒過多久,又有壹個人來到店裏,渾身濕透,聲稱自己是被鬼推進河裏的。兩個人面面相覷,沒有心。
希望我的回答對妳有幫助,可以提問。
滿意請及時采納,謝謝!
3.誰知道Ghost的翻譯?是這個嗎?
初夏之南有其人,名為卷書梁。他們也是愚蠢和恐懼的。月夜,俯視其影,以為是鬼;昂視其發為神韻;仰著走,總比回了家,喘不過氣來,死了好。悲哀不是嗎?凡人若有鬼,頓覺玄機,疑神疑鬼,必是正確。這個人沒有氫,但是有時候沒有氫,他在做生意。因此,如果妳因濕鼓痹而擊鼓,妳將不得不支付海豚的損失,但妳不會得到於吉的祝福。所以雖然不在初夏的南方,但也沒什麽不同。
【難字】:夏:夏水長夏港,相傳為冬填夏之水,故名。下水故道從湖北沙市東南流向長江以東,流經監利縣北部,在泌陽縣附近匯入漢水。夏首:地名,即夏季的長江入海口,因是夏水之首,故名夏首,故位於今湖北沙市東南。李昂:用“陽”,擡頭。感覺突然:見註15.2,指無意識。玄:眼花繚亂,迷惑不解。肯定:當然。什麽都不是:做什麽都不是。有或沒有:什麽都不做。所以:還是“老公”,送話。關節痛:由風、寒、濕引起的肢體疼痛或麻木的疾病。還有,根據下壹句話,應該有壹句“煮海豚向上帝祈禱”。於:克服它,然後好起來。
夏收的南方有壹個叫胡安·梁書的人。他天生愚蠢,容易害怕。走在月光皎潔的夜晚,我低頭看見自己的身影,以為是鬼躺在地上;當我擡頭看到我的頭發時,我以為那是壹個站立的怪物;於是轉身就跑,跑到家門口就死了。這難道不可悲嗎?凡人認為有鬼的時候,壹定是在恍惚、迷茫的時候判斷出來的。這是人把存在看做是虛無,把虛無看做是東西的時候,而自己在這個時候判斷事物。有人得了風濕病想敲鼓驅走病魔煮豬求神,那就有大把的錢敲鼓丟豬,也不會有治病的快樂。所以這樣的人即使不住在夏收的南方,也和卷帙浩繁沒什麽區別。
4.該死的文言文翻譯:該死的文言文翻譯怎麽斷句:
有壹個人出去喝酒,晚上回來。他趕上了大雨,用壹把雨傘遮住了自己。這時,壹個人正站在屋檐下,看見他撐著傘,跑過去和他壹起在傘下散步。走了很久,那人也沒說話。撐傘人懷疑那人是鬼,就踢了他壹腳。錯過了就更害怕了,以為是鬼。
來到壹座橋上,撐傘人將男子推到橋下,然後快速前行。這個時候我正趕上家裏人做早飯,就沖到他家,說遇到鬼了。沒過多久,我就看到壹個渾身是水的人跌跌撞撞地喊著“有鬼”,也投奔到了這個房子裏。兩人壹見面都很驚訝,也都明白了,於是都笑了。
《活見鬼》原著:
有/去喝酒/晚上回家的人,值得/大雨,蓋好自己/蓋好自己。見壹個人/屋檐下,即傘下/同行。久,寂,疑/鬼也。有了足夠的/戲弄,甚至/不平等,更多的/有益的恐懼,因為橋下的掙紮/擠壓/和趨勢。價值/蛋糕制造者/早上起床,沖進/它的門,警告有鬼。過了壹會兒,我又看到壹個人,渾身濕漉漉的,跌跌撞撞的,尖叫著/鬼叫著,往自己家裏撲。兩人相互□愕然,不覺笑了起來。
出自馮夢龍《明代古今譚概觀》。
擴展數據
《活見鬼》主要寫了壹個雨夜,他們在同壹把傘下,走開了,彼此不說話,互相懷疑對方是鬼。走在橋上,壹個人把另壹個人推進水裏,兩個人都以為遇到鬼了。天亮後,兩人相視壹笑。
在那個相信鬼神的年代,人們懷疑有鬼是很正常的。這個故事告訴人們不要懷疑什麽。世界上沒有鬼。相信科學,不然會鬧出笑話。
這篇文言文短小精悍,內容簡單,充滿隱喻,幽默風趣。* * *有三個層次:壹個是雨夜兩個人壹起走;二是相互猜疑,壹個人試圖把“鬼”擠出水面;第三,兩個人見面後相視壹笑。旨在讓人明白世界上沒有鬼,無中生有只會嚇到自己。
《古今談概》是壹部笑話集和幽默小品集,共分36部。內容多為歷代典故,如著名的“州官放火”。
作者馮夢龍從歷代正史和野史筆記中收集了大量可笑有趣的故事,揭露社會醜惡現象和各種怪異病態現象,既能娛樂讀者,又能解惑自己。這是壹本很有啟發性的讀物。
《古今談絕》匯集了歷代上千個故事和傳說,涵蓋了世間的各種情況。這些故事和傳說都有壹個共同的特點,就是搞笑可樂,往往在幽默中詼諧,在幽默中充滿哲理,大部分故事都是以事實為依據的。