俗話說,沒有墜過馬的人不是好騎手,沒有鬧過笑話的英語不叫歪果語。學了這麽多年英語,當真正出國或是遇到外國人之後,鬧出的笑話真不是壹星半點啊~
下面請看網友給出的高票回答:
點餐時忘記了薯條怎麽說,於是說,potato,like finger. 然後店員居然還聽懂了,微笑著做了個手勢!
薯條這個詞,英國和美國叫法不同。美國是fries,英國是chips. 但?potato,like finger?是在哪國都不對的。
第壹次打電話叫taxi,對方問: Where are you from? 我大義凜然地回答China,還在奇怪為啥司機還考查別人國籍。然後更奇怪的是對方竟然以為我在搞笑,說Sorry, we can not do that...我壹聽火就上來了,怎麽,種族歧視啊?就問: Why!? 對方沈默了壹下,掛了...
在打車這種場合,老外問"Where are you from",是想知道去哪裏接妳,不是真的問妳,妳來自何方?
第壹次去國外,不知道飲用水怎麽說,情急之下冒出壹句?white water?老外遞來了壹杯牛奶。想必外國人也是很心累的,終於想到了白色的像水壹樣的東西是啥。
瓶裝水要說bottled water. bottled,就是放在瓶子裏的,記住了咩?
剛出國的時候去體育館打羽毛球,不會說羽毛球,就說, I want a ball can fly, like a bird, please ! 工作人員壹臉委屈地跟我說了壹堆,同行的朋友給我翻譯說:她不負責抓鳥。
羽毛球是badminton,不要再讓工作人員抓鳥啦!
壹個外國同學見面問候和我的小夥伴,How's everything going. 他回答 I'm going to school. 外國同學直翻白眼。
How's everything going 是問妳過得怎麽樣的意思啊啊啊!
有壹次去買面包,之前有做預習所以表現很是不錯,壹直維持到服務員問: For here or to go? 第壹次接觸這句話,還好思維敏捷馬上理解了,但是嘴上緊張,對著服務員直接喊出"Let?s go!"服務員石化1秒後,說了句OK... 還算反應快,要是沒聽懂說個 I don?t know也是很糗的。
For here or to go?是問堂食還是外帶啦,小夥伴們以後反應快點!
傅園慧在巴西時想說音樂噴泉,於是傅爺就說了壹句,?Music biu biu biu?
是music fountain啦,噴泉是fountain,傅爺!
我同學第壹次來英國,她媽媽給她帶了個金華火腿,被狗狗聞出來了。然後officer就要她解釋用報紙包起來的東西是什麽,我那同學說"leg"...然後officer被嚇到了,問了句"Pardon?!" 然後我朋友在腿上比劃了半天,leg啊!leg!就是leg啊!?
同學,妳只顧說leg了,那fire怎麽辦?火腿是ham啊!ham!就是ham啊!
剛來加拿大的時候問壹個小哥電話號碼,How many is your phone number? 小哥壹副黑人疑惑臉,然後說,Ten. (加拿大號碼是十位的)
問號碼應該問"What's your phone number?",出國撩妹撩漢必備技能。妳當是QQ號呢還問有幾位數?
買蚊香,不知道怎麽說,直接對著店員掏出打火機,然後壹頓狂點,嘴裏念著:like this,嗡嗡嗡,dead...
夏日出行必備,壹定要記住了:mosquito-repellent incense!
出國第壹次吃牛排,服務員問: How would you like your steak done? 我沒聽懂,就聽別人點的時候說medium , 我就想中份多不給力啊我要大份的!就說: Large please. 服務員壹楞,說: Sorry we don?t have that. 有好心的中國人善良地告訴我,人家問妳的是牛排幾分熟。我隨口就說,80% 。服務員依然是壹楞說,Sorry, we don?t have that...
敲黑板:牛排全熟用"well done";七分熟是"medium well";五分熟是"medium";三分熟是"medium rare";另外,牛排沒有八分熟,他們都說單數。
剛來的時候去超市,收銀員問我要不要"cash back",我還以為是買東西有返現金,就說要!人家問要多少,我就說: As much as possible !
在國外,超市收銀臺會有"cash back"的服務,如果妳用借記卡付款,收銀員會問妳要不要cash back,就是順便取點現金。比如,妳可以說"Yes, $25 please",收銀員就會再刷妳$25,然後給妳$25的現金。
去吃飯問服務員餐巾紙,於是說要"paper" ,於是人家給我拿來了張白紙,還貼心地問: Do you need a pen? 我收下了白紙,尷尬而微笑地說,No, thank you.然後去廁所洗手了....
在中文中同樣都可以說是?紙?,但在英文中餐巾紙是"tissue",不是paper!
大壹期末時,外教說有事可以提前約時間答疑,然後壹個小夥站起來大聲說,Can I have a date with you? 五十多的英國老太太當時眼鏡差點掉下來,用力地用手扶了扶...
Date是約會啊,不要亂說~應該用appointment.
有壹次想買雞翅,實在想不起來雞翅怎麽說,然後就說 chicken fly...服務員懵逼了,然後我用兩只手做飛翔狀,服務員邊笑邊遞給我雞翅
雞翅是chicken wings啊!wings是翅膀啊!