當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 《柳宗元 桐葉封弟辨》(柳宗元)全文翻譯註釋賞析

《柳宗元 桐葉封弟辨》(柳宗元)全文翻譯註釋賞析

柳宗元 桐葉封弟辨 柳宗元 系列:唐宋八大家文選 柳宗元 桐葉封弟辨

原文 古之傳者有言1:成王以桐葉與小弱弟2,戲曰:「以封汝。」周公入賀,王曰:「戲也。」周公曰:「天子不可戲。」乃封小弱弟於唐3。 吾意不然。王之弟當封耶,周公宜以時言於王,不待其戲而賀以成之也。不當封耶,周公乃成其不中之戲,以地以人與小弱弟者為之主,其得為聖乎?且周公以王之言,不可茍焉而已,必從而成之耶?設有不幸,王以桐葉戲婦寺4,亦將舉而從之乎? 凡王者之德,在行之何若。設未得其當,雖十易之不為病;要於其當,不可使易也,而況以其戲乎?若戲而必行之,是周公教王遂過也。 吾意周公輔成王宜以道,從容優樂,要歸之大中而已。必不逢其失而為之辭;又不當束縛之,馳驟之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克,況號為君臣者耶?是直小丈夫者之事5,非周公所宜用,故不可信。或曰:封唐叔6,史佚成之7。 註釋 1古之傳者:指《呂氏春秋》的編者呂不韋和《說苑》的作者劉向。 2成王以桐葉與小弱弟:周成王姬誦用桐葉當圭(帝王用作憑證的玉制品)送給幼弟叔虞。 3唐:古地名,在今山西翼城壹帶。成王封叔虞於此,後來改稱晉。 4婦寺:指婦人和宦官。 5:聰明的樣子。 6唐叔:即叔虞,因封於唐,故稱唐叔。 7史佚:即尹佚,周朝太史。

譯文 古書上說:西周成王姬誦拿了壹片削成圭(圭是古時王公大臣手中所執的禮器)的樣子的桐葉,與幼弟遊戲說:「把這個封給妳。」周公旦知道了,就前來道賀。成王說:「我這是和他開玩笑呀。」周公說:「天子口中無戲言。」成王就把唐這個地方封給幼弟。 以我的看法,這是不對的。成王的弟弟如可以封,周公應及時對成王把道理評析明白,不應該乘他遊戲的時候去道賀,以贊成此事。如其幼弟不應當封,而周公竟然以壹句遊戲的話,把許多地方和人民封給成王幼小的弟弟,叫他去作為那裏的君主。周公可以稱為聖人嗎?並且周公因為帝王為萬民之尊,出言必行,不可茍且從事罷了,必須順從成就他,假如不幸,成王和婦女宦官遊戲,難道也以戲言去分封他們嗎? 大凡王者的德行治化,要看他如何施政。假若做法不得當,就是更改十次也不過分。如果做法妥當,那就不能更改,何況他是遊戲之言呢!假若開玩笑的話也要實行,這是周公教成王犯錯誤了。 我仔細想來,周公輔佐成王,應當以禮義之道從容和緩地加以勸導,必須指引他到不偏不倚的中正地位。不要逢到成王有了錯失,去替他文過飾非。也不必處處束縛他、放縱他,或使他像做牛做馬壹樣;過於急躁,則要壞事了。且在壹家之中,父子之間,尚不能行使這種不妥的管理方法,更何況成王、周公在名分上是君臣呢!這是小丈夫做的小聰明的事,不是周公所應該采用的,所以古書上說的此事並不可信。也有人說:「成王封唐叔的事,是那時的太史尹佚所促成的。」

評析 本文論述了大臣應如何輔佐君主這壹問題。通過桐葉封弟的典故,作者批評了君主隨便的壹句玩笑話,臣子也要絕對服從的荒唐現象,主張不要盲從統治者的言行,要看它的客觀效果。在封建社會,發表這樣的觀點需要非同壹般的膽識。