有這樣壹個笑話:從前有個酸秀才,自命博學、幽默,見同村的種田農夫不懂文言稱呼,便存心要捉弄農夫,告訴他,自己的兒子名叫令尊。農夫信以為真,便問秀才:“敢問相公,妳家有幾個令尊。”若沒有或缺少,我倒可以送妳幾個”。此話壹出,引得圍觀的人壹陣哄笑。結果酸秀才落得個自搬石頭自壓腳,畫虎不成反類犬,羞得掩了面孔狼狽地跑開了。
那麽,這裏所說的“令尊”究竟是什麽意思呢有壹些古典文藝作品中,時常可看到“令尊”這兩個字,稍加留心,還會發現,這是作品中寫的壹方在稱呼另壹方的父親,而且從字裏行間,還能看出是壹種帶有敬意的尊稱。其實,“令尊”是舊時社交場合和書信往來中時常使用的壹個敬辭,壹方為著表示對彼方父親的禮貌尊敬,才使用這個敬辭。在文言詞匯裏,“令”字可作尊敬解,也含有善良和美好的意思在裏頭;“尊”字則與現代漢語通用,即為尊敬之意。“令尊”這個合成詞的出現,還表示壹種道德規範:封建社會認為長輩和晚輩之間,不僅有長幼輩份之序,同時也有尊卑之別,那就是長輩為尊,晚輩為卑,於是形成壹種認識慣例,便有了壹方稱彼方父親為“令尊”韻禮儀用辭,由此連帶的是“令堂”壹詞的解釋。因為古代做母親的,通常坐守內堂,故此內堂也就被引申出作為母親的代稱;使用禮儀用詞時,表示對彼方母親的尊敬,也就隨著出現了“令堂”的稱謂。
由此擴大,在社會交往中,壹方稱呼彼方的祖輩、平輩和低輩,統統在稱謂前,加上壹個“令”字,這都是出於對彼方親屬表示的壹種尊敬。如令祖父、令祖母、令姑父、令弟、令妹、令郎、令愛等等均是。
按照舊時禮儀,人們在交往中間,對別人的父母尊稱“令尊”、“令堂”,表示壹番問候後,自然的也會談到自己的父母,於是隨之便有了“家父”、“家母”的稱呼。所謂“家父”、“家母”,就是在別人面前對自己父母的壹種自稱,含有謙卑之意,也是謙稱。“家”在這裏是被看作小的意思。為什麽這樣說呢?因為在古代,雖有“諸侯稱國,大夫稱家”之說,實際上那時國、家二字常不分義,取自壹個用意,認為國即是家,家即是國,所以歷史上也有家國的說法。所不同的是,國家的家是群體聚眾的大家,比之社會組織的單個細胞——血緣親屬組成的家,後者就被看作為小家了。正是這個緣故,這個大家與小家的觀念,經過擴大發展,後來沿用到人際交往的稱謂上,便成了自謙為小的壹種謙稱,此也就是“家父”、“家母”稱謂的由來。由此推及“家祖父”、“家祖母”、“家姑丈”、“家姑母”等等亦是同樣道理。