當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 因誤解短語look out的意思而鬧笑話 最好有圖片 在線等,急啊,謝謝

因誤解短語look out的意思而鬧笑話 最好有圖片 在線等,急啊,謝謝

1、樓上有人往下倒水,樓下人喊look?out。他是要讓別人當心,知道這個意思的同誌們當然就理解了,可好多人只知道是向外看的意思,於是,洗了個澡!?

2、Look?out,我想起這麽個短語,同時想起關於它的壹則笑話:過隧道的時候,列車員大聲喊“Look?out”,要乘客註意,提醒人們不要把頭伸出去,而有壹位不懂這個短語意思,偏偏還自以為是的人把它理解成向外看,結果火車呼嘯而過,這個可憐的家夥壹下沒了腦袋。

3、警示牌成尋人啟事。?照片中的門楣上掛著壹塊警示牌,上面寫著“小心碰頭”,而其英語翻譯卻是“LOOK?OUT?KNOCK?HEAD”。除了單詞之間沒有空白作間隔不便閱讀外,以英語為母語的人更是將這壹英譯“LOOKOUT?KNOCK?HEAD”理解成“尋找諾克·黑德”,不懂漢語的班菲爾德以為是尋人啟事,就拍下了這張照片,並把它寄給了英國的報社:這位可愛的有心人希望通過媒體幫助尋找諾克·黑德。?照片見報後,馬上就有不少人在網上發問:“妳是誰,為什麽要找諾克·黑德?”“諾克·黑德正在泰國旅遊,有什麽事找他?”等等。可見,“小心碰頭”的錯誤英譯鬧了壹個頗大的國際笑話。其實,這壹警示語的正確英譯應該為“Mind?your?head”或“Watch?your?head”。