當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 胡適文言文白話文配圖

胡適文言文白話文配圖

1. 胡適在和自己學生辯論文言文和白話文哪個更簡潔

胡適是新文化運動最早的倡導者與實踐者之壹,由於新文化運動所倡導的白話文是新生事物,當時社會上對此的反對異常激烈,反對白話文運動的有大學者吳宓、黃侃、林紓、梅光迪、章士釗等人,尤以黃侃為最。

黃侃乃國學大師章太炎的大弟子,恃才傲物,其狂妄與尖刻是出了名的。壹次,黃侃對胡適說:“妳提倡白話文,不是真心實意!”胡適問他何出此言,黃侃正色回答道:“妳要是真心實意提倡白話文,就不應該名叫‘胡適’,而應該名叫‘到哪裏去’。”此言壹出,他仰天打三個哈哈,胡適則氣得臉都白了。

又壹次,黃侃在講課中贊美文言文的高明,舉例說:“如胡適的太太死了,他的家人電報必雲:‘妳的太太死了!趕快回來啊!’長達11字,而用文言文則僅需‘妻喪速歸’4字即可,僅電報費就可省三分之二。”

這壹次,胡適回擊了,而且巧妙得令人拍案叫絕。也是在課堂上,胡適大講白話文的好處時,有位同學不服氣地問:胡先生,難道說白話文壹點缺點都沒有嗎?胡適微笑道:沒有。這位學生想起黃侃關於文言文電報省錢的論調來,反駁道:怎會沒有呢,白話文語言不簡潔,打電報用字就多,花錢多。胡適說:不壹定吧。要不我們做個試驗。前幾天,行政院有位朋友給我發信,邀我去做行政院秘書,我不願從政,便發電報拒絕了,復電便是用白話文寫的,而且非常省錢。同學們如有興趣,可代我用文言文擬壹則電文,看看是白話文省錢,還是文言文省錢。

同學們果然紛紛擬稿,最後胡適從電稿中挑出壹份字數最少的且表達完整的,其內容是“才學疏淺,恐難勝任,恕不從命。”胡適念畢,不無幽默地說:“這份電稿僅12個字,算是言簡意賅,但還是太長了,我用白話文只需5個字:幹不了,謝謝。”隨後胡適解釋道:“幹不了”,已含有才學疏淺、恐難勝任的意思,而“謝謝”既有對友人費心介紹表示感謝,又有婉拒之意。可見,語言的簡練,並不在於是用白話文,還是用文言文,只要用字恰當,白話文能做到比文言文更簡練。

胡適壹番精辟的闡述,是對黃侃“文言文電報省錢”之論調的回馬壹槍。同學們聽後不由得紛紛點頭贊同。在胡適等的不懈努力下,白話文最終取代了文言文。

2. 語文教材《胡適的白話電報》原文是

三十年代初,胡適在北京大學任教授.講課時他常常對白話文大加稱贊,引起壹些只喜歡文言文而不喜歡白話文的學生的不滿. 壹次,胡適正講得得意的時候,壹位姓魏的學生突然站了起來,生氣地問:“胡先生,難道說白話文就毫無缺點嗎?”胡適微笑著回答說:“沒有.”那位學生更加激動了:“肯定有!白話文廢話大多,打電報用字多,花錢多.”胡適的目光頓時變亮了.輕聲地解釋說:“不壹定吧!前幾天有位朋友給我打來電報,請我去 *** 部門工作,我決定不去,就回電拒絕了.復電是用白話寫的,看來也很省字.請同學們根據我這個意思,用文言文寫壹個回電,看看空間是白話文省字,還是文言文省字?”胡教授剛說完,同學們立刻認真地寫了起來. 十五分鐘過去,胡適讓同學舉手,報告用字的數目,然後挑了壹份用字最少的文言電報稿,電文是這樣寫的: “才疏學淺,恐難勝任,不堪從命.”白話文的意思是:學問不深,恐怕很難擔任這個工作,不能服從安排. 胡適說,這份寫得確實不錯,僅用了十二個字.但我的白話電報卻只用了五個字: “幹不了,謝謝!” 胡適又解釋說:“幹不了”就有才疏學淺、恐難勝任的意思;“謝謝”既對朋友的介紹表示感謝,又有拒絕的意思.所以,廢話多不多,並不看它是文言文還是白話文,只要註意選用字詞,白話文是可以比文言文更省字的.。

3. 《胡適的白話電報》100字之內

三十年代初,胡適在北京大學任教授。講課時他常常對白話文大加稱贊,引起壹些只喜歡文言文而不喜歡白話文的學生的不滿。

壹次,胡適正講得得意的時候,壹位姓魏的學生突然站了起來,生氣地問:“胡先生,難道說白話文就毫無缺點嗎?”胡適微笑著回答說:“沒有。”那位學生更加激動了:“肯定有!白話文廢話大多,打電報用字多,花錢多。”胡適的目光頓時變亮了。輕聲地解釋說:“不壹定吧!前幾天有位朋友給我打來電報,請我去 *** 部門工作,我決定不去,就回電拒絕了。復電是用白話寫的,看來也很省字。請同學們根據我這個意思,用文言文寫壹個回電,看看空間是白話文省字,還是文言文省字?”胡教授剛說完,同學們立刻認真地寫了起來。

十五分鐘過去,胡適讓同學舉手,報告用字的數目,然後挑了壹份用字最少的文言電報稿,電文是這樣寫的:

“才疏學淺,恐難勝任,不堪從命。”白話文的意思是:學問不深,恐怕很難擔任這個工作,不能服從安排。

胡適說,這份寫得確實不錯,僅用了十二個字。但我的白話電報卻只用了五個字:

“幹不了,謝謝!”

胡適又解釋說:“幹不了”就有才疏學淺、恐難勝任的意思;“謝謝”既對朋友的介紹表示感謝,又有拒絕的意思。所以,廢話多不多,並不看它是文言文還是白話文,只要註意選用字詞,白話文是可以比文言文更省字的。

4. 文言文與白話文

壹、文言是以先秦時期口語為基礎形成的書面語,詞匯特點是單音節詞為主,因此文句顯得簡短精煉。譯成雙音節詞為主的現代漢語(白話文)時,自然白話文的字數要多出許多。

二、語言隨時代發展而發展,但文言成為書面語後就逐步與口語脫離。形成口語與書面語相背離的狀況,時代越晚,與口語的距離越大。人們用當時口語思維,而要用古代書面語表達,自己在大腦裏就需要壹個翻譯轉寫的過程,這個過程還需要長期的學習訓練才能較好掌握。妳現在學習文言就是這樣的過程。而人們在表達時還是希望書面語和口語接近壹些,因此,從魏晉南北朝開始,我們就可以見到壹些作品加入了大量的口語成分,形成了和文言文不同面貌的書面語——古白話。也就是說,從那時起,就逐漸形成了兩個不同的書面語體系。

三、清朝中晚期,中國積貧積弱,受盡西方列強欺淩。人們在反思和尋求原因。其中之壹就是人們最直接的交際工具、思維工具——語言。張中行《白話和文言》裏說:“五四”文學革命,攻擊文言是死文字,主張改用白話寫。白話和口語究竟是什麽關系,沒有明確說。但胡適《文學改良芻議》裏有這樣的話:“以今世眼光觀之,則中國文學當以元代為最盛;可傳世不朽之作,當以元代為最多:此可無疑也。當是時,中國之文學最近言文合壹。”“迨諸文豪興,始以‘活文學’代拉丁之死文學;有活文學而後有言文合壹之國語也。”現在看來,有些意思,當時大概沒有想清楚,或至少是沒有說清楚。例如反對文言,問題的核心是,用筆寫,應該不應該脫離通用的口語。如果不應該,那就大至寫國史,小至寫便條,都應該用白話;張口閉口總是“文學”,是把問題縮小了,或者看偏了。其次,即使照口語寫是好作品的條件,也只能是“壹個”必要條件,而不是充足條件;只要是白話作品必優越的看法分明是偏見。這裏還是只談言文壹致問題,他們壹再推崇“言文合壹”,可見他們心目中的壹致是“道理上”應該壹致。

言文壹致,不讓書面語脫離口語,有可以加快學習文化進度,可以更好的表達思維,有利於開發民智等好處,這對當時文盲遍地的社會狀況的確有針對性。

還是張中行《白話和文言》裏說:“挑起白話的大旗,揚言不再用文言,是從民國初年開始。這樣做,是舊的壹團糟,因為君主專制的結束,西方文化所謂德、賽二位先生的輸入,而成為更加明顯。糟,要挽救,辦法當然是除舊布新。舊的包括許多方面,有些知識分子看到文言,當時稱為“文學”,覺得內容和表現形式都很壞,於是主張改用白話。這樣,白話起兵反對文言,動力其實有內外兩種;如果分為遠近,內因是遠的,外因是近的。這近因,直截了當地說,是覺得西方言文不分家的辦法好,我們應該照辦。如胡適在《逼上梁山》(見《四十自述》)壹文裏說:“若沒有各國的活語言作新工具,若近代歐洲文人都還須用那已死的拉丁文作工具,歐洲近代文學的勃興是可能的嗎?”此後不久,他就提出九點意見,其中第壹條是“今日之文言乃是壹種半死的文字”,第二條是“今日之白話是壹種活的語言”。他說這些話是在美國,時為1916年。差不多二十年之後,他寫《中國新文學大系·建設理論集》的《導言》,說到白話文學運動的三種最重要的原因,第三種是:“我們的海禁開了,和世界文化接觸了,有了參考比較的資料,尤其是歐洲近代國家的國語文學次第產生的歷史,使我們明瞭我們自己的國語文學的歷史,使我們放膽主張建立我們自己的文學革命。”“和世界文化接觸了”這句話說明了革新的動力是外來的。其實,當時的起兵以及其後的勝利,專就參與的人說,也可以清楚地看出這壹點,因為那絕大多數是喝過洋墨水的。這外來的動力有厭惡壹切傳統文化的色彩,而突出地表現為反對文言,如胡適在《建設的文學革命論》中提出的“八不主義”,不做“言之無物”的文字,不做“無病 *** ”的文字,不用典,不用套語爛調,不重對偶——文須廢駢,詩須廢律,不做不合文法的文字,不摹仿古人,不避俗話俗字,就是對文言說的。”

要全面把握這個問題,需要更深入的學習和思考。建議先讀壹讀上面兩次提到的張中行先生的著作《白話和文言》。

?from=like&retcode=0

5. 胡適是最早提出白話文的,但我聽說他也反對過白話文,是嗎

最早提出了用白話文進行文學創作的不是胡適,而是黃遵憲。他認為言文合壹使西方國家文化普及,科技發達,社會進步,中國言文分離是落後的根源,是愚民的工具.認為文言誤國。

胡適提出以白話文取代文言文主張是在1917年1月《新青年》發表的《文學改良芻議》,提出"壹時代應有壹時代之文學","今日之文學應以白話文為正宗"的觀點.主張做"實寫今日社會之情狀"的"言文合壹"的"活文學".號召使用白話文和新式標點。

至於他反對過白話文,我沒聽說過。我記得當時反對胡適的白話文運動的有大學者吳宓、黃侃、林紓\梅光迪、章士釗等人。講個黃侃調侃胡適的笑話:

黃侃崇尚文言文,反對白話文。他贊美文言文的高明,只舉壹例:“假如胡適的太太死了,他的家人用白話文發電報,必雲:‘妳的太太死了!趕快回來啊!’長達十壹字。而用文言則僅需‘妻喪速歸’四字即可,只電報費就可省三分之二。”有壹次,黃侃對胡適說:“妳提倡白話文,不是真心實意!”胡適問他何出此言。黃侃正色回答道:“妳要是真心實意提倡白話文,就不應該名叫‘胡適’,而應該名叫‘到哪裏去’。”此言壹出,他仰天打三個哈哈,胡適則氣得臉都白了。

時間是在五四前後。胡適提出以白話文取代文言文主張是在1917年1月《新青年》發表的《文學改良芻議》。

6. 胡適壹生搞白話文運動,並沒有什麽文言功底

所謂文言,是古代人的書面語,文言之於古代,與現代漢語書面語之於現代,沒有本質差別,若語言有所變化,而書面語不變,普通人看不懂書面語是其壹,給教育帶來的難度是大的影響,白話文運動雖與唐代的古文運動本質不同,但目的相似,白話文運動針對的是語言本身,古文運動針對的是文章,文學層面意義比較重大。

至於胡適先生是有文言功底,文言本身也不需要什麽功底,文言只是古代的書面語而已,在那個時代,接受過舊式教育的人基本拿過壹本古書都能讀,當然在理解上可能會比現代人看書面語難很多,因為口語中很多詞語的用法和書面語相差不遠了。這也是白話文運動的根本原因。

如果說文學需要功底,詩詞需要功底,還是比較合適,用文言寫篇文章,即使在現在也不需要什麽功底,和學外語類似, 如果不是搞語言學,只是在運用層面,談不上什麽功底。

試想,如果我們生活中像現在這樣說話,而在書面語上卻用文言文,那將會給語文的學習帶來多大的困難。而在寫科學論文的時候將會是怎樣壹翻情景。

7. 白話文翻文言文

請除去我的職務(除)

願得名除閣僚之列。

妳不顧朋友的危險,為了得到利益,違背了誓言,(殆,得,負)

友殆,君其為利而負誓忘友!

擊退了敵人(卻)

卻敵。

遺憾的是未能攻下城池(恨,舉)

不得舉兵下地,恨哉!

關心別人(顧)

顧人。

寬容別人(假)

假人以情。

充滿智慧(知)

人而有知。

本來妳可以平安無事的,但妳犯了錯誤(故,過)

君本無事,故有過耳。

我的想法不會輕易改變(易)

吾誌不可忘易也。

8. 有關胡適的小故事50字

“民國第壹紅娘”

胡適有“民國第壹紅娘”之譽,由其促成的有情眷屬數不勝數。他喜歡看到青年人相戀、結合,並主持過150多次婚禮。

這150多次證婚,從已知的記載來看,大多為胡適同輩友人、晚輩學者,成就的多是學界伉儷;婚禮地點也大多為中國國內。而有壹樁胡適在美國證婚的婚禮,且有婚禮現場照片存世,卻至今未有研究者披露過。

《胡適日記》1939年5月12日這天,記載了他在美國的壹次證婚。他寫道:

今天本館秘書遊建文君與張太真女士結婚。張女士是張履鰲先生的女兒,與上海劇團同來,我病在紐約時,他們正在紐約演戲,故建文與張女士常相見,以後就訂了婚約。我給他們證婚。

不幹了

三十年代初,胡適在北京大學任教授.講課時他常常對白話文大加稱贊,引起壹些只喜歡文言文而不喜歡白話文的學生的不滿.

壹次,胡適正講得得意的時候,壹位姓魏的學生突然站了起來,生氣地問:“胡先生,難道說白話文就毫無缺點嗎?”胡適微笑著回答說:“沒有.”那位學生更加激動了:“肯定有!白話文廢話大多,打電報用字多,花錢多.”胡適的目光頓時變亮了.輕聲地解釋說:“不壹定吧!前幾天有位朋友給我打來電報,請我去 *** 部門工作,我決定不去,就回電拒絕了.復電是用白話寫的,看來也很省字.請同學們根據我這個意思,用文言文寫壹個回電,看看空間是白話文省字,還是文言文省字?”胡教授剛說完,同學們立刻認真地寫了起來.

十五分鐘過去,胡適讓同學舉手,報告用字的數目,然後挑了壹份用字最少的文言電報稿,電文是這樣寫的:

“才疏學淺,恐難勝任,不堪從命.”白話文的意思是:學問不深,恐怕很難擔任這個工作,不能服從安排.

胡適說,這份寫得確實不錯,僅用了十二個字.但我的白話電報卻只用了五個字:

“幹不了,謝謝!”

胡適又解釋說:“幹不了”就有才疏學淺、恐難勝任的意思;“謝謝”既對朋友的介紹表示感謝,又有拒絕的意思.所以,廢話多不多,並不看它是文言文還是白話文,只要註意選用字詞,白話文是可以比文言文更省字的.