當然,也給了我壹些,就是我們現在要講的生日party常用語,說不定妳給老外過生日的時候也用得上呢。在外企工作的人可是要仔細看哦!
1. It's a surprise party.
這是壹個驚喜派對
由於大家的保密工夫到家,所以過生日的人事先並不知道有這麽壹個party,而是到了那兒,燈壹開發現居然有那麽多人在等她,感動得只差沒當場哭出來。像這種的party 就稱為surprise party(註意可不是surprising party)。
2. That's a real eye-opening experience.
那真是壹個令人大開眼界的經歷。
Eye-opening 指的就是令人大開眼界,像這樣壹個別出心裁的宴會,就可以算是an eye-opening experience。像這樣的經歷也可以用open my eye 來表示。比方說別人帶妳去壹個很豪華的別墅,妳就可以這麽說:That building really opened my eye.
3. Who is going to organize the birthday party next time?
下次輪到誰辦生日派對了呢?
我們說“辦……活動”,英文可以用organize 這個動詞,比如說辦個party 就可以說organize a party。有些人很喜歡辦活動,這種人有壹種特別的稱呼,叫social coordinator,和中文裏“公關”的意思差不多。
4. I bought a cake about this big!
我買了壹個蛋糕大約有這麽大。
講這句話的時候記得要跟手勢壹起用,所以如果不知該怎麽形容壹個東西有多大,就把這句話拿來變化壹下就可以了。像那天party時買了壹個蛋糕,壹個人就說:I bought a cake about this big!說I bought a cake like this big.也是可以的。
除了big 之外妳也可以換成其它形容詞。例如:I have a brother about this tall. 這樣不也蒙混過關了嗎?不過這句話有個缺點,就是講電話時不能用,因為講電話時不能比動作,比了對方也看不到,當然視頻電話除外。
“明年我就……歲了”該怎麽說?birthday suit 是專為生日宴會準備的禮服嗎?怎麽形容那些party 開到壹半就開溜的人?答案盡在下文。
1. I am turning 23 tomorrow.
明天我就二十三歲了。
英文裏講“到明年幾歲了”有壹個固定的說法,就是要用turn 這個動詞,而且多半是用現在進行時be turning,因為有將要、即將、未來時的含意在內。所以同樣這句話如果妳說:I will become 23 tomorrow. 雖然文法上沒錯,但聽起來就是怪怪的。
2. She is in her birthday suit.
她什麽也沒穿。
大家看到這個birthday suit 可別以為是單純的特別為生日準備的服裝喔!壹般人們講到birthday suit 時,指的是什麽也沒穿。原因是人出生時是壹絲不掛,所以birthday suit 指的就是妳出生時所穿的那套服裝,也就是*的意思。
3. You are a party pooper.
妳真是掃興。
玩得正高興的時候,有事必須要先走,這樣的人就被叫做party pooper. 什麽是party pooper 呢?有兩種解釋,第壹種就是指那些很掃興的人,比如說人家要玩遊戲妳也不玩,別人說笑話妳也不笑,這種人就是party pooper;另壹種就是指那些 party 開到壹半就中途開溜的人。