當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 有哪些必須會兩種語言才能聽懂的笑話

有哪些必須會兩種語言才能聽懂的笑話

@大柴康介

有哪些必須會兩種語言才能聽懂的笑話?

日本人出了浦東機場打車,跟司機說 Garden Hotel,司機把他送到了嘉定滬太路。

@圭多達萊佐

某二貨同事去壹個人氣很旺的小店吃麻辣燙,剛進門就見壹老外沖著老板說:“blood,blood!”

為了顯示自己的外語水平,二貨同事趕緊跟老板說:“他要血,鴨血。”

這時,老外轉過頭幽幽的說:“我要不辣的……”

有架外國飛機在雙流機場迫降,塔臺問“what's wrong with your plane?”機長在廣播裏大喊“mayday!mayday!”,當班的四川工作人員“哦”了壹聲就沒理他了。飛機於是墜毀了。

哈哈,“沒得!沒得”,四川人請記住mayday不是五月天,也不是“沒得”,而是船只或飛機發出了求救信號。

4

壹個粵語梗,在廣州頗為流傳:

說是清朝末年,中英就鴉片事宜在廣州展開談判。清廷代表是廣州本地人,不通洋務,也不懂洋文。

談判會議上,廣州官員向英國人提出建議:“除了鴉片外,其它洋貨在獲批的情況下允許在廣州口岸自由貿易。“

英國人聽完提議後十分認同,笑道:“Deal!Delay No More!”

不知為何,廣州官員聞罷此話,勃然大怒,命人斬下英國來使。因為此事,中英兩國交惡,鴉片戰爭不久後打響,大清走向滅亡。

三門語言才救得了妳,中文,英文,都沒問題,可怕的是粵語啊。

5

超市裏的壹個廣告,壹個小女面無表情的說“Mama, die, die, die...”

實際上這是個荷蘭語廣告,在荷蘭語裏是“that”的意思,相當於“Mummy, that one that one that one... please”。

6

很久以前在報紙上看到過壹則軼聞。

我孫子市是日本千葉県的壹個市,“我孫子”在當地是壹個大姓。而日本女性嫁人隨夫姓現在也是常有的事。有個女孩子叫真美(マミ),嫁人以後改名“我孫子真美”。

這個真的要笑死好嗎?估計來中國玩的時候簽證官都要笑暈!

7

又想起壹個在書上看到的,和澳洲口音有關第壹次去澳洲時,在田間遇到當地人笑容滿臉親切問候:“Go to die, man!”時間長了才聽懂:Good day, mate!

誰說同是說英語的國家就沒有口音問題了,照樣也是聽不懂的好吧。