翻譯:
這篇文言文翻譯是:從前有個用扁擔挑著山中野雞的楚人。有個路過的人問他:“這是什麽鳥?”擔著野雞的人欺騙他說:“這是壹只鳳凰。”路過的人說:“我聽說有鳳凰,現在恰巧看見了。妳能把它賣給我嗎?”擔野雞的人說:“好的。”路人想用十金買下“鳳凰”,挑擔人不給他。
路人再請求用雙倍的價錢,挑擔人才把“鳳凰”賣給他。路人想將“鳳凰”獻給楚王,隔了壹夜鳳凰卻死了。路人不可惜金錢,只遺憾不能夠把鳳凰獻給楚王。楚國裏的人紛紛傳布這件事,都認為那是只真鳳凰,且路人真的想要貢獻鳳凰給楚王。
這事被楚王聽到了。楚王被路人想要把“鳳凰”獻給自己的行為而感動,召來路人並重重地賞賜他,賞錢比買野雞的價錢多十倍。
原文賞析:
原文:楚人有擔山雞者,路人問曰:"何鳥也?"擔者欺之日:"鳳凰也。"路人曰:"我聞有鳳凰久矣,今真見之。汝賣之乎?"曰:"然。"乃酬千金,弗與;請加倍,乃與之。方將欲獻楚王,經宿而鳥死。路人不遑惜其金,惟悵不得以獻楚王。國人傳之,鹹以為真鳳而貴,宜欲獻之。遂聞於楚王。王感其欲獻己也,召而厚賜之,過於買鳳之直十倍矣。
賞析:鳳凰本是傳說中才有的鳥,現實中並不存在。故事中的過路人因為孤陋寡聞,見識少,錯把外形相似的山雞當成了鳳凰,並用“千金”買下,鬧出了笑話;另外,由於國人以訛傳訛,楚王偏聽偏信,不親自調查,不去了解,也留下了千古笑柄。這則故事的意義在於:做任何事情不要盲目信從,壹定要去認真調查。