有個人要請壹位先生教育自己的孩子。
有壹天,壹個人來應聘,主人說:“我們家貧窮,可能有很多對先生失禮的地方,您看怎麽樣啊?”這位先生說:“不用這麽客氣,我本來就沒什麽計較的。”主人說:“吃蔬菜,可以嗎?”答:“可以。”
主人說:“家裏也沒什麽重活兒,凡是打掃庭院,開門關門,有勞先生做,可以嗎?”答:“行。”主人說:“有時家裏人,婦女孩子想買零星雜物,委屈先生去跑壹趟,可以嗎?”答:“可以 。”
主人說:“如果是這樣,就太好了!”之後,先生也說:“我也有壹句話,希望主人不要驚訝。”主人問他什麽話?先生說:“我自愧小時候沒有好好學習!”主人說:“何必說這樣謙虛的話。”
先生說:“不敢欺騙妳,我其實壹字不識呀!”小恭五兩訛詐得財,蜀人叫做敲釘錘。壹位先生善於敲釘錘,他看見壹個新學生在泮池旁邊小便,上前扭住他並嚇唬說:“妳身在學堂,擅自在泮池解手,無禮至極。”
命令守門人道:“押到明倫堂審問清楚,這是最大的不尊敬人,應該警戒的。”學生央求他說:“學生壹時犯錯,情願認罰。”
先生說:“幸好是解小手,若是解大手,壹定罰妳銀子十兩。解小手,罰五兩就行了。”
學生說:“我身邊只帶了壹塊銀子,重十兩 ,願分壹半奉送給您。”先生說:“何必分開,全給我就是了。”
學生說:“老師講明,解小手五兩,為什麽又要十兩?”先生說:“不要緊,妳盡管全給了我,以後準妳在泮池旁解大手壹次,讓妳五兩銀子。千萬別對外人講,恐怕敗壞了我的學規。”
不準納妾有個非常厲害的妻子,讀過很多書。她的丈夫謀劃著娶小妾,就說:“以前有過這樣的事,齊國人有壹妻壹妾。”
妻子說:“如果像妳那樣,我也要再找壹個丈夫。”她的丈夫問:“過去有過這樣的事嗎?”妻子回答道:“河南叫程氏的婦女有兩個丈夫。”
丈夫大笑,想不出什麽辦法再難為她。另外,還有個做妻子的,又厲害,又狡猾。
丈夫每次說到要娶小妾,她就回答道:“妳家窮,怎麽能夠有錢買妾呢?如果有了錢,就聽妳的話,按妳的意思辦。”丈夫就從別人那裏借來錢,對他妻子說:“錢在這兒,請給我娶小妾吧!”他的妻子便把錢裝在自己的袖子裏,之後下拜著說:“我現在情願做小妾,這些錢就可以買我。”
丈夫沒有什麽辦法再難為她。慣撞席壹個鄉下人做了巡捕,負責看守按院的大門,太守來了,他跪著報告說:“太老官人進。”
太守很生氣,下令打他十大板。第二天,太守又來了,他又報告說:“太公祖進。”
太守又打了他。到第三天,太守又來了。
鄉下人考慮到鄉下土話不行,書面語也不行,所以就報告說:“前天來的,昨天來的,今天又來了。”先後有個人到理發店去理發,理發師剃頭很粗糙,等到理完了,這個人卻故意付了加倍的錢就走了。
過了些日子,他又到那個理發店去理發,理發師盡力為他理發,而且下了加倍的工夫,樣樣都服務得很周到。等到理完了,竟少付工錢。
理發師不服氣地說:“上次理得粗糙,還得到您的賞賜,這次給您理得格外細心,怎麽反倒少付錢呢?”這個人說:“今日的工錢,上次已經給過了。今天給的錢,是上次的工錢哪!”狗父有個姓陸的人,很擅長說笑話。
他家隔壁有個婦女不茍言笑,他的朋友告訴他說:“妳能說壹個字讓那個婦女笑,又說壹個字讓那個婦女罵,我就願意招待妳壹頓酒飯。”壹天,那個婦女在門前站著,正好門前躺著壹只狗,陸某人就向那狗長跪說:“爺!”那婦女看了,不由得笑了起來,陸某人又擡起頭向那婦女叫了聲:“娘!”那婦女壹聽,非常生氣,破口大罵。
應先備酒妻子喜歡喝酒,幾次要酒,丈夫都不給,而且叱責她說:“開門七件事:柴、米、油、鹽、醬、醋、茶,什麽時候見過有酒這個字?”妻子說:“酒是不用開門就要用的,必須是頭壹夜先買好,怎麽能夠放在開門的事情裏面呢?”偶遇知音某先生平時喜歡彈琴,曾經說世上沒有他的知音,總是怏怏不樂。壹天閑著沒事,他又彈琴消遣。
忽然聽到隔壁家有嘆息的聲音,以為遇到了知音,就敲人家門問是怎麽回事。隔壁的老婦人說:“沒有什麽,死去的兒子生前以彈棉花為生,今天您彈琴的聲音特別像他彈棉花的聲音,聽了,不覺悲從中來。”
帝怕妒婦房玄齡的夫人,性情又嫉妒,又兇狠,玄齡非常害怕她,不敢娶壹個小妾。太宗命皇後召見房夫人,告訴她,現在很風行納妾,而且有規定,皇帝將有美女賞賜。
房夫人堅決不答應,皇帝命令給她送毒酒,用來恐嚇她,說:“像這樣,是抗旨呀,應當喝下這杯酒。”房夫人壹飲而盡,絲毫沒有為難的神色。
皇帝說:“我看見了都害怕,更何況玄齡呢?”仙女凡身人間的董永很孝順,上帝讓壹位仙女嫁給他。眾仙女為這個仙女送行,都囑咐她說:“如果還有行孝的人,千萬要捎個信回來。”
比職甲乙兩人同壹年考中舉人,甲被選到翰林院任職,乙被任命為縣令。有壹天,甲傲慢地對乙說:“我官位階高顯貴,身居朝廷,與老兄做地方官相比,身價上差得很懸殊。
別的事且不論,僅拜客用的名帖就顯出我的身份極為體面,和妳簡直有天壤之別。”乙說:“妳的名帖能用幾個字,怎能趕得上我告示中的字,難道不比妳的。
2. 《笑林廣記》文言文翻譯(原文)壹官出朱票,取赤金二錠,鋪戶送訖,當堂領價。官問:“價值幾何?”鋪家曰:“平價該若幹,今系老爺取用,只領半價可也。”官顧左右曰:“這等,發壹錠還他。”發金後,鋪戶仍候領價。官曰:“價已發過了。”鋪家曰:“並未曾發。”官怒曰:“刁奴才,妳說只領半價,故發壹錠還妳,抵了壹半價錢,本縣不曾虧妳,如何胡纏?快攆出去!”
(翻譯大意)壹個官員從朱票,取赤兩錠銀子,鋪戶送完,該堂領價。官問:“多少價錢?”鋪家說:“平價包括若幹,現在是老爺采用,只領壹半的價錢就行了。” *** (官員)對左右的人說:“這樣,退還壹錠金子給他。”從金後,金店的人仍然等候領價。官員說:“錢已經給過了。”鋪家說:“並沒有打開。”官員憤怒地說:“刁奴才,妳說只收半價,所以退還壹錠金子給妳,到了那壹半價錢,本縣沒有虧妳,為什麽胡纏?快攆出去!”
《百度文言文翻譯》
3. 笑林廣記文言文《笑林》中有雲:漢世有人,年老無子,家富,性儉嗇。
惡衣蔬食;侵晨而起,侵夜而息;營理產業,聚斂無厭,而不敢自用。或人從之求丐者,不得已而入內取錢十。
自堂而出,隨步輒減,比至於外,才於半在,閉目以受乞者。尋復囑雲:“我傾家贍君,慎勿他說,復相效而來!”老人俄死,田宅沒官,貨財充於內帑(tǎng)矣。
《壹笑》記曰:有客至,主人具蔬食,客不悅。主人謝曰:“家貧市遠,不能得肉耳。”
客曰:“請殺我所乘之騾而食之。”主人曰:“君何以歸?”客指階前之雞曰:“我借君之雞乘之而歸。”
世間慳吝之人古已有之,然《儒林外史》之嚴監生尤為著稱,其二燈草之說貽笑大方。
4. 《笑林廣記》中的懶婦這篇古文是什麽意思其他的地方壹點也沒動,乃烙壹大餅,套在婦人項上。
丈夫駭,五日方回,她只知衣來伸手。及夫歸,進房壹看,飯來張口而已。
丈夫很驚訝:壹個婦人特別懶,進房壹看,套在脖子上的面餅只是吃了嘴前面的壹塊。等丈夫回到家,項上餅只將面前近口之處吃了壹塊,夠她五天吃的了。
壹日,乃放心出門而去,丈夫要出門,婦人已餓死三天了,平時家裏什麽事情都是丈夫在做,餅依然未動也,飯來張口,夫將遠行,於是放心出門而去,套在婦人脖子上,五天後才能回來,恐其懶作挨餓,為五日之需壹婦人極懶,皆丈夫操作,就烙了壹張大餅,她只知道衣來伸手。壹天,已餓死三日矣,日用飲食,擔心她太懶以至於挨餓。
——《笑林廣記》 大意。
5. 笑林廣記中文言文中酒翻譯中酒
原文
壹師設教,徒問“大學之道,如何講?”師佯醉曰:“汝偏揀醉時來問我。”歸與妻言之。妻曰:“《大學》是書名,‘之道’是書中之道理。”師頷之。明日,謂其徒曰:“汝輩無知,昨日乘醉便來問我,今日我醒,偏不來問,何也?汝昨日所問何義?”對以“《大學》之道”。師如妻言釋之。弟子又問:“‘在明明德’如何講?”師遽①捧額曰:“且住,我還中酒在此。”
註釋
①遽(jù):急忙。
譯文
有個先生執教,弟子問“《大學》之道”如何講,先生假裝醉酒說:“妳偏找我醉酒的時候來問我。”先生回家後對妻子講了白天弟子所求教的問題,妻子說:“《大學》是書名,‘之道’是書中道理。”先生點頭稱是。第二天先生對弟子說:“妳們無知,昨天乘我醉酒時來問我,今天我酒醒了,偏又不來問,為什麽?妳昨天所問的是什麽問題?”弟子回答說是“《大學》之道”。先生按照妻子的話講解了什麽是“《大學》之道”。弟子又問:“‘在明明德’,如何講?”先生急忙捧住腦袋說:“暫且停止,我現在又醉了。”
6. 誰能給兩篇 笑林廣記的文言文笑話1.有壹個神經病,不知道從哪裏弄來了壹把手槍 ,他走在壹條小黑胡同裏。突然遇上壹個年輕人,神經病二話不說將其按在地上用槍指著他的頭。問道,壹加壹得幾。年輕人嚇壞了,沈思了很久。回答,等於二。神經病毫不猶豫的打死了他。然後把搶拽在懷裏,冰冷的說了壹句,妳知道的太多了…
2. 兒子:“爸爸,星期五下午您有空嗎?”
爸爸:“什麽事啊?”
兒子:“學校要開微型家長座談會!”
爸爸:“什麽叫微型家長座談會?”
兒子:“就是只有班主任,妳和我參加!”
4.董卓宴請呂布李儒等心腹,貂蟬作陪,為試諸人忠誠,卓命禪塗黑雙乳。席間燭忽滅,復明後眾人手黑獨布手凈。卓遂賞布,布笑,露黑齒
5.小孩帶著壹張假的紙幣進了玩具店,要買壹架玩具飛機。夥計說:“小朋友啊,妳的錢不是真的。”小孩回答:“難道妳的飛機是真的?”
6. 按照新學校的要求,轉校學生必須填寫“轉學自評表”。在“是否曾經因考試作弊受到處分”壹欄,亮亮填了壹個字“否”。下面壹欄是“說明原因”,亮亮繼續寫道:“為曾失手”。