Rorschach's journal, October 12th, 1985.
今早巷子裏有具狗屍體 車子碾得它肚皮開花
Dog carcass in alley this morning. Tire tread on burst stomach.
這座城市害怕我
This city's afraid of me.
我見識過它的真面目 這些街道就像無盡的臭水溝...
I've seen its true face. The streets are extended gutters...
充滿鮮血的臭水溝
...and the gutters are full of blood.
當這些臭水溝的血完全結痂之後...
And when the drains finally scab over...
所有的寄生蟲都會窒息而死
...all the vermin will drown.
它們的色情和謀殺所沈積的汙穢...
The accumulated filth of all their sex and murder...
會淹沒它們的腰部...
...will foam up around their waists...
這時所有的婊子和政客們就會仰起頭哭喊:"救救我們! "
...and all the whores and politicians will look up and shout, "Save us."
而我輕聲說:"不"
And I'll whisper, "No."
現在全世界都已處在懸崖邊...
Now the whole world stands on the brink...
人們向下直視著血腥的地獄
...staring down into bloody hell.
那些自由主義者 學者...
All those liberals and intellectuals...
還有圓滑的演講家們...
...and smooth talkers...
全都在壹瞬間變得啞口無言
...and all of a sudden, nobody can think of anything to say.
在我腳下 這座威嚴的城市...
Beneath me, this awful city.
發出了好像在屠宰場裏 任人宰割的弱智兒童的慘叫
It screams like an abattoir full of retarded children...
夜晚則充滿著道德淪喪的烏煙瘴氣
...and the night reeks of fornication and bad consciences.
血腥的暴亂被制止
羅夏日記
Rorschach's journal.
這毫無成果的夜晚 拜訪的第壹個人...
First visit of evening fruitless.
讓我有些失望
Feel slightly depressed.
戰爭很快就會爆發了
Soon there will be war.
上百萬的人會疾病和痛苦中死去
Millions will perish in sickness and misery.
為什麽壹個人的死還比這百萬人重要?
Why does one death matter against so many?
因為當中有好人有壞人 而壞人必須被懲罰
Because there is good and evil, and evil must be punished.
即使面對世界末日...
Even in the face of armageddon...
在這點上我也不會妥協
...I will not compromise in this.
但是有那麽多人的值得被報償...
But there are so many deserving of retribution...
...而時間卻那麽少
...and so little time.
羅夏日記 10月13日 1985年
Rorschach's journal, October 13th, 1985...
晚上8:30
...8:30 p.m.
與夜梟會面之後 嘴裏殘留著不好的味道
Meeting with Dreiberg left bad taste in mouth.
那個在自己地下室啜泣的軟弱失敗者
A flabby failure who sits whimpering in his basement.
為什麽我們當中只剩下那麽少人...
Why are so few of us left active...
能身體 心智都健康地活躍著
...healthy and without personality disorders?
第壹任夜梟在經營壹家汽車修理店
The first Nite Owl runs an auto-repair shop.
絲鬼壹世則成了壹個發福的老妓女
The first Silk Spectre is a bloated, aging whore...
在加州的壹處療養勝地等死
...dying in a California rest resort.
帳單被壹座旋轉門夾住了鬥篷...
Dollar Bill got his cape stuck in a revolving door...
然後在那裏被槍殺了
...where he got gunned down.
側影 被害...
Silhouette, murdered...
被自己那下流的生活所害
...a victim of her own indecent lifestyle.
飛蛾俠在緬因州的壹所精神病院裏
Mothman's in an asylum in Maine.
甚至連阿德裏安·維特 他可能是同性戀
Even Adrian Veidt, possible homosexual.
也需要深入地調查
Must investigate further.
就剩下兩個人在我的名單裏了
Only two names remain on my list.
他們都住在洛克菲勒軍事研究中心提供的 私人宿舍裏
Both share private quarters at Rockefeller Military Research Center.
我該去找他們
I shall go to them.
我該告訴那個堅不可摧的人 說有人想要殺了他
I shall go tell the indestructible man that someone plans to murder him.
羅夏日記 10月16日
Rorschach's journal. October 16th.
可能全是謊話
Could all be lies.
壹個在他蹲大牢的幾年裏想出來的復仇大計
A revenge scheme planned during his years behind bars.
如果這是真的...
But if it's true...
有什麽東西能使笑匠害怕?
...what could have possibly scared the Comedian...
甚至讓他在死神面前哭鼻子?
...enough to cry in front of Moloch?
他到底看到了什麽?
What was it he saw?
還有他提到的那個名單
And that list he mentioned.
艾德華·布萊克 笑匠
Edward Blake. The Comedian.
1918年出生
Born 1918.
在雨中被埋葬
Buried in the rain.
被謀殺
Murdered.
這就是我們的報應嗎? 連朋友都沒有?
Is that what happens to us? No time for friends?
只有我們的敵人前來獻花
Only our enemies leave roses.
充滿暴力的人生為暴力終結
Violent lives ending violently.
布萊克早就明白 野蠻是人類的天性
Blake understood. Humans are savage in nature.
不管妳怎樣的掩飾...
No matter how much you try to dress it up...
偽裝...
...to disguise it...
布萊克早已看過了社會的真實面貌
...Blake saw society's true face.
於是決定去模仿它 模仿這個笑話
Chose to be a parody of it. A joke.
我聽過壹個笑話
I heard joke once.
說壹個男人去看醫生 說他很沮喪
Man goes to doctor, says he's depressed.
人生看起來很無情和殘酷
Life seems harsh and cruel.
說他在這個充滿威脅的世界上覺得很孤獨
Says he feels all alone in threatening world.
醫生說療法很簡單
Doctor says treatment is simple.
"偉大的小醜帕格裏亞齊來了 去看他的表演吧
"The great clown Pagliacci is in town. Go see him.
那樣能讓妳振作起來的"
That should pick you up. "
那男人突然大哭
Man bursts into tears.
"但是醫生"他說 "我就是帕格裏亞齊"
"But doctor," he says. "I am Pagliacci."
不錯的笑話
Good joke.
聽的人都笑了
Everybody laugh.
接著就是軍鼓聲
Roll on snare drum.
謝幕
Curtains.
羅夏日記 1985年10月21日
Rorschach's journal, October 21 st, 1985.
在第43街和第3街交叉口 看見德雷伯格和朱庇特 吃完晚餐出來
On 43rd and 7th, saw Dreiberg and Jupiter leaving diner.
我不戴面具他們就不認識我
They didn't know me without my mask.
難道是紅杏出墻?
An affair?
難道她想傷曼哈頓博士的心來報復他的離去? 讓德雷伯格有機可乘?
Did she break Manhattan's heart to engineer his exile to make room for Dreiberg?
曼哈頓有沒有壹顆心來為她碎呢?
Does Manhattan even have a heart to break?
小巷陰冷而又荒涼
The alley was cold, deserted.
我的寶貝們靜靜地等著我
My things were where I left them, waiting for me.
我的大衣 鞋子 幹凈的手套
My coat, my shoes, my spotless gloves.
還有我的面具
My face.
穿上他們 我就卸下了偽裝
Putting them on, I abandoned my disguise...
變回真正的自己
...became myself.
不再恐懼和軟弱
Free from fear or weakness...
或有欲念
...or lust.
小巷深處
Down alley...
女人呼救聲
...heard woman scream.
奏響了城市夜曲的第壹章
First bubbling note of city's evening chorus.
是強奸?
Attempted rape.
搶劫?
Mugging.
或都是?
Both.
那人轉過身來
The man turned...
從他的眼神裏我得到了滿足
...and there was something rewarding in his eyes.
有時候夜晚對我很慷慨
Sometimes the night is generous to me.
去殺維特的是個當地人 身份不明 只知道他叫羅伊·切絲
Veidt's assassin was a local lowlife named Roy Chess.
在他的住處我找到了些線索
At his apartment, I found clues.
貌似他在金字塔跨國公司工作
Seems he worked at Pyramid Transnational.
我以前就見過這個標誌
I've seen the logo before...
在死神家裏
...at Moloch's.
羅夏日記 最後的記錄
Rorschach's journal. Final entry.
維特就是幕後主宰
Veidt's behind everything.
為什麽?
Why?
他到底想要什麽?
What's his endgame?
我想不出還有更可怕的對手
I cannot imagine a more dangerous opponent.
曾經開玩笑說他快到能抓住子彈
Used to joke he was fast enough to catch a bullet.
他自己就能夠在雪地裏幹掉我們
He could kill us both alone in the snow.
那就是我們要去的地方:南極
That's where we're going now:Antarctica.
不管我今後是生是死
Whether I'm alive or dead upon this reading...
我希望這個世界能夠堅持到 妳們看到這本日記的時候
...I hope the world survives long enough for this journal to reach you.
我活的時候不妥協
I live my life free of compromise...
現在赴死的時候也不會後悔或抱怨
...and step into the shadow without complaint or regret.
羅夏 11月1號
Rorschach, November 1 st.