當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 何攀文言文

何攀文言文

1. 文言文~何攀傳翻譯

何攀,字惠興,蜀郡郫人也。仕州為主薄。屬刺史皇甫晏為牙門張弘所害,誣以大逆。時攀適丁母喪,遂詣梁州拜表,證晏不反,故晏冤理得申。王濬為益州,辟為別駕。濬謀伐吳,遣攀奉表詣臺,口陳事機,詔再引見,乃令張華與攀籌量進時討之宜。濬兼遣攀過羊祜,面陳伐吳之策。攀善於將命,帝善之,詔攀參濬軍事。及孫皓降於濬,而王渾恚於後機,欲攻濬,攀勸濬送皓與渾,由是事解。以攀為濬輔國司馬,封關內侯。轉滎陽令,上便宜十事,甚得名稱。除廷尉平。時廷尉卿諸葛沖以攀蜀士,輕之,及***斷疑獄,沖始嘆服。遷宣城太守,不行,轉散騎侍郎。楊駿執政,多樹親屬,大開封嘗,欲以恩澤自衛。攀以為非,乃與石崇***立議奏之。語在崇傳。帝不納。以豫誅駿功,封西城侯,邑萬戶,賜絹萬匹,弟逢平卿侯,兄子逵關中侯。攀固讓所封戶及絹之半,余所受者分給中外宗親,略不入己。遷翊軍校尉,頃之,出為東羌校尉。征為揚州刺史,在任三年,遷大司農。轉兗州刺史,加鷹揚將軍,固讓不就。太常成粲、左將軍卞粹勸攀涖職,中詔又加切厲,攀竟稱疾不起。及趙王倫篡位,遣使召攀,更稱疾篤。倫怒,將誅之,攀不得已,扶疾赴召。卒於洛陽,時年五十八。攀居心平允,氵位官整肅,愛樂人物,敦儒貴才。為梁、益二州中正,引致遺滯。巴西陳壽、閻乂、犍為費立皆西州名士,並被鄉閭所謗,清議十余年。攀申明曲直,鹹免冤濫。攀雖居顯職,家甚貧素,無妾媵伎樂,惟以周窮濟乏為事。子璋嗣,亦有父風。

譯文

何攀,字惠興,是蜀郡郫地的人。他在州裏任職主薄,上司刺史皇甫晏被牙門張弘所陷害,被誣告有大逆之罪。當時何攀正在守母喪期間,就到梁州上奏章,證明皇甫晏不會謀反,皇甫晏的冤情因此而得到平反。

王濬在益州時,將他征辟為別駕。王濬計劃攻打吳國,派遣何攀奉表去拜會臺閣,口頭陳述計謀。皇帝下詔兩次引見,於是命令張華與何攀壹起籌劃進軍攻打的時機。王濬還派何攀去拜訪羊祜,面陳攻打吳國的計劃。何攀善於奉命行事,皇帝認為他不錯,下詔要何攀參與到王濬的軍事工作中。後來,孫皓向王濬投降,而王渾為自己去得遲而惱火,想攻打王濬,於是何攀勸王濬把孫皓送到王渾那裏,這件事就此解決。

朝廷又讓何攀做王濬的輔國司馬,並封為關內侯。後來他轉任滎陽令,提交了有力國家又方便推行的十件事,得到了不少好名聲。又任廷尉平。當時,廷尉卿諸葛沖看何攀是蜀地人,所以很輕視他,後來壹起審理疑案,諸葛沖這才為之嘆服。他升任宣城太守,但沒有去,又轉任散騎侍郎。

楊駿掌朝中大權時,拉了很多親戚當官,又大肆封賞,想要遍施恩澤以鞏固自己的地位。何攀認為這樣不對,於是和石崇壹起提交議狀上奏。奏文在石崇傳內。皇帝沒有采納。後來他又以參加鏟除楊駿的功績,被封為西城侯,食邑萬戶,賜絹萬匹,他的弟弟何逢被封為平卿侯,其兄長的兒子何逵被封為關中侯。何攀堅持讓出自己所受的封戶和壹半的絹物,其余受取的封贈全分給了直系、旁系的本宗親戚,壹點都沒留給自己。

後來又任翊軍校尉,不久,出朝廷任東羌校尉。又被任命為揚州刺史,在任三年,遷任大司農。又轉任兗州刺史,加封鷹揚將軍,他堅持退讓不願就職。太常成粲、左將軍卞粹勸何攀就職,皇帝還親自下詔,懇切而嚴肅地要求,何攀竟稱病不起。

後來趙王司馬倫篡位,派遣使者召見何攀,他更加稱自己病勢沈重。司馬倫大怒,要殺了他,何攀不得已,帶病接受召見。死於洛陽,享年五十八歲。

何攀居心公平允當,做官時講究嚴肅整齊,喜愛才能傑出的人,對文士厚重,愛惜人才。在梁、益二州任中正時,招引棄置未用的人才。巴西之地的陳壽、閻乂、犍為、費立都是西州的名士,而且都被鄉裏說壞話,被清議了十余年。何攀幫他們申明了曲直,他們都得以免於冤枉。何攀雖然身居要職,但家裏非常清貧、簡樸,沒有收置妾媵和伎樂,還專門做周濟窮人、救濟有難處的人的事。他的兒子何璋繼承了爵位,何璋也有他父親的作風。

2. 張袞文言文閱讀答案

閱讀下面的文言文,完成1-5題。

崔玄伯,清河東武城人也,少有俊才,拜陽平公侍郎。眾務修理,處斷無滯。

苻堅聞而奇之,征為太子舍人。辭以母疾不就,左遷著作佐郎。

太原郝軒,世名知人,稱玄伯有王佐之才,近代所未有也。 太祖幸鄴,歷問故事於玄伯,應對若流,太祖善之。

遷吏部尚書。命有司撰朝儀,定律令,申科禁,玄伯總而裁之,以為永式,深為太祖所任。

勢傾朝廷,而儉約自居,不營產業,家徒四壁。太祖嘗使人密察,聞而益重之,厚加饋賜。

太祖常引問古今舊事,王者制度,治世之則。玄伯陳古人制作之體,及明君賢臣,往代廢興之由,甚合上意.未嘗謇諤①忤旨,亦不諂諛茍容。

大臣多犯威怒,玄伯獨無譴者,由於此也。太祖曾引玄伯講《漢書》,至婁敬說漢祖欲以魯元公主妻匈奴,善之,嗟嘆者良久。

是以諸公主皆厘降於賓附之國,朝臣子弟雖名族美彥,不得尚焉。 太祖崩,太宗未即位,清河王紹聞人心不安,大出財帛班賜朝士。

玄伯獨不受。太宗即位,命玄伯居門下,虛己訪問,以不受紹財帛,特賜帛二百匹。

詔遣使者巡諸郡,糾察守宰不如法者,令玄魚與宜都公穆觀等案問之,太宗多其平當。又詔玄伯坐朝堂,決刑獄。

太宗以郡國豪右,大為民蠹,乃優詔征之。民多戀本,而長吏逼遣。

於是輕薄少年,因相扇動,所在聚結。西河、建興盜賊並起,守宰討之不能禁。

太宗乃引玄伯及元城侯元屈等問曰:“前以兇俠亂民,故征之京師,而守宰失於綏撫,令有逃竄。今犯者已多,不可悉誅,朕欲大赦以紓之,卿等以為何如?”屈對曰:“民逃不罪而反赦之,似若有求於下,不如先誅首惡,赦其黨類。”

玄伯曰:“王者治天下,以安民為本,何能顧小曲直也?法度不平,須蕩而更制。夫赦雖非正道,而可以權行。

若其赦而不改者,誅之不晚。”太宗從之。

泰常三年夏,玄伯病篤。太宗遣侍中穆觀就受遺言,更遣侍臣問疾,壹夜數返。

及卒,下詔痛惜,贈司空,謚文貞公。 (節選自《魏書·崔玄伯傳》,有刪改) 註①謇諤:言語正直。

1.下列各句中加點字的解釋,不正確的壹項是( ) A.玄伯總而裁之 裁:判斷,決定。B.不得尚焉 尚:崇尚,尊重。

C.朕欲大赦以紓之 紓;緩和,解除。D.須蕩而更制 蕩:滌除,廓清。

2.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的壹組是( ) A.①以不受紹財帛,特賜帛二百匹 ②以地事秦,猶抱薪救火 B.①乃優詔征之 ②余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子 C.①於是輕薄少年,因相扇動 ②批大郜,導大窾,因其固然 D.①夫赦雖非正道,而可以權行 ②浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸3.以下六句話分別編為四組,其中全都體現崔玄伯受皇帝器重的壹組是( ) ①稱玄伯有王佐之才,近代所未有也 ②太祖常引問古今舊事,王者制度,治世之則 ③玄伯陳古人制作之體,及明君賢臣,往代廢興之由,甚合上意 ④善之,嗟嘆者良久 ⑤太宗即位,命玄伯居門下,虛己訪問 ⑥又詔玄伯坐朝堂,決刑獄 A.①③⑤ B.②③④ C.②⑤⑥ D.①④⑥4.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的壹項是( ) A.崔玄伯擔任吏部尚書後,在朝廷中權傾壹時。太祖因此對他有所忌憚,派人秘密調查,發現他簡樸貧寒後,又厚加賞賜。

B.崔玄伯為官既不因言語正直而與太祖相抵觸,也不阿諛奉承討好太祖,在其他大臣大多觸怒過皇上的情況下,很好地處理了君臣關系。C.崔玄伯為太祖講《漢書》時,提到婁敬勸說漢高祖將魯元公主遠嫁匈奴的事,太祖受到啟發,也將公主下嫁到臣服歸順之國,以利國家安定。

D.西河、建興兩地盜賊紛起,當地官員無法禁止,崔玄伯反對元屈誅殺首惡的觀點,支持太宗大赦盜賊以安撫他們的主張。5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。

(1)太祖幸鄴,歷問故事於玄伯,應對若流,太祖善之。(2)詔遣使者巡諸郡,糾察守宰不如法者,令玄伯與宜都公穆觀等案問之,太宗多其平當。

答案:1.B 2.B 3.C 4.A5.⑴太祖到鄴地,向玄伯遍問以前的典章制度,玄伯應答如流水壹樣自如,太祖認為他應答得非常好。⑵(太宗)下詔派遣使者到各郡縣巡視,督查檢舉不守法規的官員,命令玄伯與宜都公穆觀等人審查他們,太宗稱贊他們(做得)公平得當。

解析:1.尚:仰攀婚姻,特指娶公主為妻。2.均為副詞,於是。

A①介詞,因;②介詞,用。C①介詞,趁著;②介詞,依照。

D①連詞,表轉折;②連詞,表修飾。4.“太祖因此對他有所忌憚”壹句原文中沒有依據。

3. 翻譯全部文言文“契苾何力,其先鐵勒別之酋長也

參考譯文 契苾何力,他的祖先是鐵勒族壹個分支部落的酋長。

到了太宗貞觀六年,契苾何力隨母親,率領他 的部落 1000 多戶人家遷移到了沙洲,給朝廷獻上奏章,歸順了唐朝中央政權。太宗安排他的部落定居在 甘州和涼州。

契苾何力本人至京城長安,被朝廷授予左領軍將軍壹職。 貞觀七年,契苾何力與涼州都督李大亮、將軍薛萬均壹同征討吐谷渾,唐軍駐紮在赤水川。

薛萬均率 領騎兵先行,被吐谷渾軍隊所攻擊,他們兄弟都中槍落馬,徒步與敵人戰鬥,手下士兵十之六七都戰死了。 契苾何力聽到了這個消息,率領幾百騎兵飛奔前去相救,他們突破敵人的重圍,殺上前去,左沖右突,奮 力殺敵,敵兵被殺退了,薛萬均兄弟因此獲救不死。

當時吐谷渾的首領駐紮在突淪川,契苾何力又想襲擊 他們,而薛萬均因先前失敗變得膽小謹慎,堅持說不能襲擊。契苾何力說:“敵人沒有固定的城郭,而是 追逐有水有草的地方聚居,如果不趁他們沒有預料準備之機襲擊他們,只怕他們像鳥兒驚飛魚兒逃散壹樣, 壹旦失去了這個好機會,怎麽能夠徹底傾覆他們的巢穴呢?”於是他就自己挑選了驍勇善戰的 1000 多名 騎兵,直接殺入突淪川,襲擊並攻破了吐谷渾首領的中軍大賬,殺死幾千多敵人,繳獲駱駝、馬匹、羊20 多萬頭,僅吐谷渾首領脫身逃跑免於被俘,契苾何力俘獲吐谷渾首領的妻兒後回來。

皇帝下詔書在大鬥拔 谷犒勞大軍。薛萬均就排擠詆毀契苾何力,稱打敗吐谷渾是自己的功勞。

契苾何力忍不住憤怒,拔刀而起, 要殺薛萬均,眾將領勸阻制止了他。太宗聽說這件事後就責問他是什麽緣故,契苾何力就說出了薛萬均令 人慚愧的失敗之事。

太宗非常生氣,打算解除薛萬均的官職再回過頭來授予契苾何力。契苾何力堅決推辭 說:“因為我的緣故而解除薛萬均的官職,恐怕邊地各少數民族知道這件事後,會認為陛下您看重少數民 族而輕視漢人官員,輾轉誣陷相告,拼命爭鬥就壹定很多。

(因為您嚴懲了薛萬均)他們也許會認為漢族 大臣都像薛萬均這類人壹樣,這當然不是使少數民族安寧的策略。”太宗就不再強行撤換。

不久讓契苾何 力擔任皇宮北門(玄武門)夜間警衛以及檢校屯營事,太宗還下令讓他娶臨洮縣主為妻。 太宗率大軍征討遼東的時候,讓契苾何力擔任前軍總管。

契苾何力率軍駐紮在白崖城,被敵軍圍困, 契苾何力的腰被敵人用長矛刺中,受傷厲害,病情嚴重,太宗親自為他敷藥。等到攻下敵人的城池後,太 宗下令搜捕到了刺傷契苾何力的高突勃,交給契苾何力,讓他親自殺掉他。

契苾何力上奏說:“犬馬都還 為它們的主人效力。何況是人呢?他也是為他的主子(才刺殺我的),何況他舍棄生命冒著鋒利的刀槍來 刺殺我,這說明他是個很講道義的勇士。

再說,我和他本來就互相不認識。怎麽會有冤仇呢?”太宗就釋 放了高突勃。

唐高宗龍朔元年,契苾何力又擔任遼樂道行軍大總管。這年九月,唐朝大軍駐紮在鴨綠江邊,那地方 就是高麗的險阻之地,莫離支男生率幾萬精兵守在那裏,眾將沒有人能率軍渡過此江。

契苾何力剛剛到達, 正巧碰上江面冰層凍結在壹塊兒,就立即督促士兵渡江,士兵們擊鼓吶喊著前進,於是敵人被打得大敗。 唐軍奔跑幾十裏追擊敵人,殺死30000 多人,剩下的敵軍全部投降了,只有莫離支男生壹個人逃脫。

恰好 這時皇帝下詔書班師,於是契苾何力率軍回朝。就在那年,九姓叛亂,朝廷讓契苾何力擔任鐵勒道安撫大 使。

於是契苾何力挑選 500 名精銳騎兵馳入九姓中,叛賊大驚,契苾何力就對他們說:“國家知道妳們是 被欺騙的,於是有反復變動,朝廷派我來赦免妳們的罪邊,讓妳們都可以自我改正錯誤,重新做人。罪責 在反叛的首領身上,抓住他們就可以了。”

幾個種姓的人非常高興,壹起擒獲了偽葉護及設、特勤等***同 作惡叛亂的200 多人回來,契苾何力列舉他們的罪狀並把他們全部殺掉了。 契苾何力於唐高宗儀鳳二年去世,朝廷追贈他為輔國大將軍、並州都督,讓他陪葬在太宗的昭陵,謚號為 “烈”。

(選自《舊唐書·契苾何力傳》,有刪改)。

4. 文言文閱讀 《 竇威》

抱歉,網上沒有閱讀題。我從舊唐書裏面找到了竇威傳,手打翻譯出來,希望能夠有所參考。

竇威,字文蔚,扶風平陸人,太穆皇後從父兄也。父熾,隋太傅。威家世勛貴,諸昆弟並尚武藝,而威耽玩文史,介然自守。諸兄哂之,謂為"書癡"。隋內史令李德林舉秀異,射策甲科,拜秘書郎。秩滿當遷,而固守不調,在秘書十余歲,其學業益廣。時諸兄並以軍功致仕通顯,交結豪貴,賓客盈門,而威職掌閑散。諸兄更謂威曰:"昔孔子積學成聖,猶狼狽當時,棲遲若此,汝效此道,復欲何求?名位不達,固其宜矣。"威笑而不答。久之,蜀王秀辟為記室,以秀行事多不法,稱疾還田裏。及秀廢黜,府僚多獲罪,唯威以先見保全。大業四年,累遷內史舍人,以數陳得失忤旨,轉考功郎中,後坐事免,歸京師。高祖入關,召補大丞相府司錄參軍。時軍旅草創,五禮曠墜。威既博物,多識舊儀,朝章國典,皆其所定,禪代文翰多參預焉。高祖常謂裴寂曰:"叔孫通不能加也。"武德元年,拜內史令。威奏議雍容,多引古為諭,高祖甚親重之,或引入臥內,常為膝席。又嘗謂曰:"昔周朝有八柱國之貴,吾與公家鹹登此職。今我已為天子,公為內史令,本同末異,乃不平矣。"威謝曰:"臣家昔在漢朝,再為外戚,至於後魏,三處外家,陛下隆興,復出皇後。臣又階緣戚裏,位忝鳳池,自惟叨濫,曉夕兢懼。"高祖笑曰:"比見關東人與崔、盧為婚,猶自矜伐,公代為帝戚,不亦貴乎!"及寢疾,高祖自往臨問。尋卒,家無余財,遺令薄葬。謚曰靖,贈同州刺史,追封延安郡公。葬日,詔太子及百官並出臨送。有文集十卷。

翻譯:竇威,字文蔚,是扶風平陸人,太穆皇後繼父的哥哥。父親 竇熾,曾經是隋朝的太傅。 竇威壹家累世都有功勛,他幾位兄弟崇尚武藝,但是竇威喜歡文學和歷史,他為人耿直,恪守本心。兄弟們都笑他,說他是"書癡"。隋朝內史令李德林科舉考試大捷,射箭和策略都是第壹名,做了秘書郎。官期滿了準備遷調,但是他壹直留任,在秘書壹***幹了十來年,他的學業也有所進步。當時竇威的兄弟們都通過軍功當了大官,交結了達官顯貴,賓客充滿了他們壹家,然而竇威的官清閑。兄弟們更加笑話他說:"以前孔子讀書做了聖人,在當時依舊很狼狽,妳學他,又是想幹嘛呢?官位不大,很正常啊。"竇威笑笑不回答。都來蜀王秀貶為記室,因為秀做事不守法,他借生病的理由辭官回鄉。到了秀被貶後,壹同的官員大多獲罪,只有竇威有先見之明得以保全自己。大業(年號)四年,多次升官做了內史舍人,因為進諫觸犯皇帝,遷調到了考功郎中,後來又因為某些事情沒有辦,他又回到了京城。唐高祖進了虎牢關,召集、補全大丞相府司錄參軍。當時戰事連連,規章制度都破壞了。竇威知識淵博,知道以前的規章制度,他就重新指定了這些,禪代文翰也大多參與其中。唐高祖多次對裴寂說:"叔孫通這個人沒有比他更好的了。"武德(年號)元年,做了內史令。威竇上奏時儀表端莊,引經據典,唐高祖很欣賞他,有時帶他到臥室,經常坐著聊。皇帝又曾經說:"以前周朝有八位國家棟梁,我與妳家就差不多。現在我已經是天子,妳是內史令,根本上是壹樣的,只是等級不同。"竇威謝皇上,說:"我家在漢朝時,是皇帝的親家,到了後魏,三次做了皇帝親家,陛下您德高望重,再比和皇後壹家。我們又快要是親家,官位這麽高,早晚都很恐懼啊。"唐高祖笑笑著說:"想關東人和崔、盧為結婚,攀上了達官貴族,自己發達了,就開始驕傲,妳代代都是皇帝的親家,不也特別的顯赫嗎!"到了竇威重病時,唐高祖親自去看望。不久竇威就死了,他家沒有多少錢,他的遺言也是簡單的辦個葬禮。朝廷謚號他作為靖,追贈他是同州刺史,追封他為延安郡公。下葬那天,皇帝詔令太子和文武百官壹起出去送行。他有文集十卷。

5. 文言文翻譯 在線等

原文 《漢書·朱雲傳》:“成帝時,丞相故安昌侯張禹以帝師位特進,甚尊重。

故槐裏令朱雲上書求見,公卿在前。雲曰:‘今朝廷大臣上不能匡主,下亡以益民,皆屍位素餐……臣願賜尚方斬馬劍,斷佞臣壹人以厲其余。

’上問:‘誰也?’對曰:‘安昌侯張禹。’上大怒,曰:‘小臣居下訕上,廷辱師傅,罪死不赦。

’禦史將雲下,雲攀殿檻,檻折。雲呼曰:‘臣得下從龍逄、比幹遊於地下,足矣!未知聖朝何如耳?’禦史遂將雲去,於是左將軍辛慶忌免冠,解印綬,叩頭殿下曰:“此臣素著狂直於世,使其言是,不可誅;其言非,固當容之。

臣敢以死相爭。”慶忌叩頭流血,上意解,然後得已。

及後當治檻,上曰:‘勿易!因而輯之,以旌直臣。’” 翻譯 西漢成帝時,大臣張禹因為做過成帝的老師,被任用為丞相,並封安昌侯。

張禹做了六年丞相,年老退位後,成帝對他還是很尊重,賜給他壹個叫“特進”的銜頭(相當於現在的特別顧問),朝中有重大事情,仍請張禹參與議定。張禹便利用這權勢,處處為自己牟取私利。

官吏百姓紛紛上書揭發外戚王侯專權,漢成帝詢問張禹,張禹怕牽連到自己,就對漢成帝說:“這些官吏百姓胡說八道,不能相信!” 有位小官叫朱雲,剛正不阿,敢說敢為,便上書請求朝見。當著滿朝公卿大臣痛陳朝政積弊:“當今朝中許多大臣,對上不能輔佐陛下,對下不能為百姓造福:只知領取國家俸祿,還要欺壓百姓。

請陛下賜給我壹把尚方寶劍,斬殺壹個大奸臣,以警誡其他的官員。”成帝問道:“誰是奸臣?”朱雲指著“特進”道:“就是安昌侯張禹!”漢成帝大怒道:“妳個小小官吏,竟敢在下面誹謗大臣,還到朝堂上辱罵我的老師,罪當處死,不能赦免!” 禦史遵旨上前,要捉拿朱雲,朱雲不肯就範,兩手緊緊攀住殿前的欄桿,奮力掙紮,竟把鐵欄桿折斷了。

朱雲大笑呼道:“我有幸能與龍逄、比幹為伍,壹起去遊地府,也心滿意足,死而無憾了。殊不知漢家天下將會怎麽樣呢?”龍逄是夏朝忠臣,因直諫被夏桀殺害;比幹是商朝諍臣,因直諫被商紂挖心剖腹。

朱雲自比這兩位忠臣,警示殷鑒不遠,令漢成帝為之壹震。這時,左將軍辛慶忌(公元前?至公元前十二年)挺身而出,在丹墀上叩頭諫道:“朱雲雖然無禮,但他是直炮筒子,為江山社稷計。

如果他的話講得對,不能殺他;即使他講得不對,也應該容納他,以免阻塞言路。臣願以壹死擔保!”辛慶忌奏罷,竟把頭叩出血來,漢成帝被兩位諍臣感動了,便赦免了朱雲。

事後,宮廷總管帶人要來修補被朱雲折斷的欄桿,漢成帝語重心長地說:“不要換新的了,我要保留這根欄桿的原樣,用它來表彰直言敢諫的臣子!”。

6. 文言文翻譯

原文 《漢書·朱雲傳》:“成帝時,丞相故安昌侯張禹以帝師位特進,甚尊重。

故槐裏令朱雲上書求見,公卿在前。雲曰:‘今朝廷大臣上不能匡主,下亡以益民,皆屍位素餐……臣願賜尚方斬馬劍,斷佞臣壹人以厲其余。

’上問:‘誰也?’對曰:‘安昌侯張禹。’上大怒,曰:‘小臣居下訕上,廷辱師傅,罪死不赦。

’禦史將雲下,雲攀殿檻,檻折。雲呼曰:‘臣得下從龍逄、比幹遊於地下,足矣!未知聖朝何如耳?’禦史遂將雲去,於是左將軍辛慶忌免冠,解印綬,叩頭殿下曰:“此臣素著狂直於世,使其言是,不可誅;其言非,固當容之。

臣敢以死相爭。”慶忌叩頭流血,上意解,然後得已。

及後當治檻,上曰:‘勿易!因而輯之,以旌直臣。’” 翻譯 西漢成帝時,大臣張禹因為做過成帝的老師,被任用為丞相,並封安昌侯。

張禹做了六年丞相,年老退位後,成帝對他還是很尊重,賜給他壹個叫“特進”的銜頭(相當於現在的特別顧問),朝中有重大事情,仍請張禹參與議定。張禹便利用這權勢,處處為自己牟取私利。

官吏百姓紛紛上書揭發外戚王侯專權,漢成帝詢問張禹,張禹怕牽連到自己,就對漢成帝說:“這些官吏百姓胡說八道,不能相信!” 有位小官叫朱雲,剛正不阿,敢說敢為,便上書請求朝見。當著滿朝公卿大臣痛陳朝政積弊:“當今朝中許多大臣,對上不能輔佐陛下,對下不能為百姓造福:只知領取國家俸祿,還要欺壓百姓。

請陛下賜給我壹把尚方寶劍,斬殺壹個大奸臣,以警誡其他的官員。”成帝問道:“誰是奸臣?”朱雲指著“特進”道:“就是安昌侯張禹!”漢成帝大怒道:“妳個小小官吏,竟敢在下面誹謗大臣,還到朝堂上辱罵我的老師,罪當處死,不能赦免!” 禦史遵旨上前,要捉拿朱雲,朱雲不肯就範,兩手緊緊攀住殿前的欄桿,奮力掙紮,竟把鐵欄桿折斷了。

朱雲大笑呼道:“我有幸能與龍逄、比幹為伍,壹起去遊地府,也心滿意足,死而無憾了。殊不知漢家天下將會怎麽樣呢?”龍逄是夏朝忠臣,因直諫被夏桀殺害;比幹是商朝諍臣,因直諫被商紂挖心剖腹。

朱雲自比這兩位忠臣,警示殷鑒不遠,令漢成帝為之壹震。這時,左將軍辛慶忌(公元前?至公元前十二年)挺身而出,在丹墀上叩頭諫道:“朱雲雖然無禮,但他是直炮筒子,為江山社稷計。

如果他的話講得對,不能殺他;即使他講得不對,也應該容納他,以免阻塞言路。臣願以壹死擔保!”辛慶忌奏罷,竟把頭叩出血來,漢成帝被兩位諍臣感動了,便赦免了朱雲。

事後,宮廷總管帶人要來修補被朱雲折斷的欄桿,漢成帝語重心長地說:“不要換新的了,我要保留這根欄桿的原樣,用它來表彰直言敢諫的臣子!”。

7. 盲苦文言文翻譯 有盲子······視此省哉 急

盲子失墜

有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手必墜深淵矣。過者告曰:“毋怖,第放下即實地也。”盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失手墜地。乃自哂曰:“嘻!早知即實地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷。沈空守寂,執壹隅以自矜嚴者,視此省哉!

譯:

有個瞎子經過壹條幹涸的小溪,在橋上(突然)失手墜落。(他)兩手攀住橋欄,膽戰心驚地抓得緊緊的,自認為(壹旦)失手,壹定會墜入深淵。過路的人告訴他說:“別害怕,只管放手,(下面)就是實地了。”瞎子不相信,握緊橋欄大聲呼號。過了很久,力氣(漸漸)消失了,失手墜落在地上,於是(他)嘲笑自己說:“嘻!早知道(下面)就是實地,何必(讓)自己辛苦這麽久呢?”

道路本來是平坦的,但陷入空想,抓住某點感受,就自恐命危的人,看到這個瞎子可以省悟了吧!

說明這則寓言它告誡人們,不要固執已見,作繭自縛,要善於聽取別人正確意見,勇於探索創新