當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 加勒比海盜中的壹句臺詞 Robert's your uncle.Fannie's your aunt.是什麽意思

加勒比海盜中的壹句臺詞 Robert's your uncle.Fannie's your aunt.是什麽意思

Bob's your uncle

如果有人對妳說 "Bob's your uncle", 妳千萬別回答, "Bob's not my uncle." 或者"How do you know Bob's my uncle?", 否則可就要鬧笑話了。

其實連許多美國人也是在悉尼奧運會才聽說了這個短語的。我們無法找到壹個與之相對應的短語解釋,大概說來,"Bob's your uncle"的意思是 "It is as simple as that! You are in business." ("就是這麽簡單,妳做的完全正確。")例如, "Spray on some stain remover, throw it in the washer, and Bob's your uncle!", 這是壹則去汙劑的廣告,這兒"Bob's your uncle"意思是妳只要根據使用說明去做,就壹定能取得理想的效果。如果妳遇上什麽麻煩事,就絕對不能用這個短語了,除非妳真有個叔叔叫Bob!

那麽,這個短語從何而來呢? 三任英國首相兼外交大臣的索爾茲伯裏侯爵保守黨人羅伯特-阿瑟-加斯科因-塞西爾(Robert Arthur Talbot Gascoyne Cecil)應該是這個詞的源泉,雖然他的這個壹長串名字中沒有壹個與Bob有關。

索爾茲伯裏侯爵在歷史上有很多功績,最大的莫過於協助大英帝國的擴張,但人們對他的倫理道德卻不敢茍同。他的保守觀念是"到改革不會帶來任何威脅的時候再改革"(to delay changes until they become harmless);他常常抨擊他的前任首相利用裙帶關系的不良作風,然而他同樣把自己的親戚指派到政府的各個崗位上,人們將他的政府稱作"塞西爾家的賓館"(the Hotel Cecil)。

英語中的裙帶關系(nepotism)壹詞源於拉丁語, 是"侄子"(nephew)或"孫子"(grandson)的意思。如果按字面來解釋,索爾茲伯裏侯爵利用裙帶關系最直接的受益者恰好是他的侄子阿瑟-詹姆斯-鮑爾夫伯爵莫屬。

鮑爾夫伯爵利用叔叔的裙帶關系,在政界平步青雲,在他叔叔首任首相的任期內,就成為地方政府委員會主席;在第二屆索爾茲伯裏政府中,鮑爾夫出任蘇格蘭大臣,後又任愛爾蘭首席大臣,還在內閣中占有壹席之地。後來他還繼任了他叔叔首相和外交大臣的職務。他由於提出了支持在巴勒斯坦為猶太人建立家園的"鮑爾夫宣言"而聞名壹時。

由此,《牛津英語詞典》在1937年第壹次收錄了"Bob's your uncle"詞組,來形容做事很容易就達到目的。