當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 求馬達加斯加2中文的字幕下載

求馬達加斯加2中文的字幕下載

他們不像妳期待的那樣長大 真的很令人失望啊

It's so disappointing when they don't grow up the way you want it to.

00:05:56,210 --> 00:05:59,192

我還是覺得他太顯擺了

I still think he is kind of a show off.

56

00:05:59,193 --> 00:06:01,108

肯定是的啊 他是動物嘛

You got to give it to him, the guy is an animal.

00:07:47,603 --> 00:07:50,953

如果妳們有天來曼哈頓的話 別擔心 打個電話就行

If you ever come to look at Central Manhattan, feel free to call first.

81

00:07:53,321 --> 00:07:55,358

不過說真的 絕對要先打個電話 好嗎

Seriously no, call. OK?

如果機艙內氣壓瞬間下降 請把面罩罩上

In case of losing cabin pressure, please place the mask over your face...

123

00:10:06,572 --> 00:10:08,944

好讓其他乘客 不被妳驚嚇的表情嚇壞

to hide your terrified expressions from the other passengers.

00:14:18,243 --> 00:14:19,769

我們可能這樣就完了 馬蒂

This could be it Marty.

192

00:14:19,771 --> 00:14:23,215

但我還是想說 妳是個真正的朋友 百萬裏挑壹的

I just want you to know that you are truly a one in a million friend.

193

00:14:23,263 --> 00:14:26,562

謝謝 夥計 妳是最棒的 永遠都是

Thanks buddy. You are the best ever.

194

00:14:26,611 --> 00:14:28,210

我知道如果我告訴妳 妳不會介意的

I know you won't mind when I tell you...

195

00:14:28,212 --> 00:14:30,297

告訴我啊 告訴我什麽

Come on. Tell me it, tell me, tell me what?

196

00:14:30,345 --> 00:14:32,163

- 我把妳的iPod弄壞了 - 什麽?!

- I broke your iPod! - What!

197

00:14:32,213 --> 00:14:34,564

按鍵太小了嘛 我受不了...

The button were so small.

198

00:14:34,565 --> 00:14:37,018

- 太恐怖了 - 對不起嘛

- It made me mad. - I'm sorry.

199

00:14:37,038 --> 00:14:40,435

- 我要殺了妳! - 是個意外嘛 對不起啦

I'm gonna kill you!

81

00:13:40,435 --> 00:13:42,617

註意 我是機長

This is your captain speaking.

182

00:13:42,618 --> 00:13:44,678

我有好消息 也有壞消息

I've got good news and bad news.

183

00:13:44,689 --> 00:13:46,668

好消息就是 我們馬上就要降落了

The good news is, we will be landing immediately.

184

00:13:46,717 --> 00:13:48,073

壞消息是

The bad news is...

185

00:13:48,075 --> 00:13:49,917

我們會是墜落的

we are crush landing!

186

00:13:52,076 --> 00:13:55,423

當妳們要航空旅行時 我們知道 妳們別無選擇

When it comes to air travel, we know you have no choice what so ever.

187

00:13:55,472 --> 00:13:58,479

但還是要謝謝妳們選擇企鵝航空

But thanks again for choosing air penguin.

19

00:16:20,860 --> 00:16:22,678

科沃斯基 傷亡報告

Kowalski, casualty report.

220

00:16:22,680 --> 00:16:25,056

只有兩名乘客不知去向 機長

Only two passengers unaccounted for, Skipper.

221

00:16:25,080 --> 00:16:27,911

這個數字我可以接受 著陸不錯 夥計們!

That's a number I can live with.Good landing boys.

395

00:26:30,606 --> 00:26:32,895

餵 女孩 妳夠壯的啊

Goodness girl. You're huge.

396

00:26:32,938 --> 00:26:35,542

妳的朋友是誰呀? 或者那是妳的屁股?

Who is your friend, or is that your butt?

397

00:26:36,608 --> 00:26:38,791

妳反應倒是真快

Girl, you are as quick as you all have to.

398

00:26:38,792 --> 00:26:41,266

所以 妳叫摩托摩托?

So, you are Moto Moto.

399

00:26:41,291 --> 00:26:43,840

這麽好聽的名字 當然要說兩次

The name is so nice, when you say it twice.

460

00:30:38,448 --> 00:30:40,508

我太老了 還不想死

I'm too old to die.

564

00:37:01,675 --> 00:37:04,142

我真想親親妳 猴子

I'd like to kiss you monkey man.

.

795

00:49:55,207 --> 00:49:57,652

只剩2天可活的話

Only had two days left to live.

796

00:49:57,653 --> 00:50:00,829

會實現所有我夢想要做的事

I'd do all the things I have ever dreamed of doing.

797

00:50:00,951 --> 00:50:01,822

什麽事?

Like what?

798

00:50:01,824 --> 00:50:04,966

我想成為職業口哨家

I'd love to became a professional whistler.

799

00:50:04,985 --> 00:50:07,062

我現在已經非常令人驚艷了

I pretty amazing that I did know.

800

00:50:07,063 --> 00:50:09,173

但我要好上加好

But I wanna get luck even better.

801

00:50:09,197 --> 00:50:11,210

完全可以以此為生

I'd make my living out of it.

802

00:50:19,618 --> 00:50:21,465

妳知道我還會做什麽其它事麽

You know what else I'd do?

803

00:50:21,467 --> 00:50:24,621

我要去侵略臨國的地盤

I'd invade a neighboring country and impose...

804

00:50:24,669 --> 00:50:28,646

不管他們願意與否 都會強加我的意識形態予他們

...my own ideology even if they didn't want it.

這個也超冷。。。 嘲笑小布什執意插腿騎虎難下 = =

843

00:52:24,521 --> 00:52:26,556

她愛我

She loves me.

844

00:52:26,557 --> 00:52:28,570

她愛我的眼睛

She loves my eyes.

845

00:52:28,813 --> 00:52:30,704

她愛我

She loves me.

846

00:52:30,728 --> 00:52:32,595

她愛我的過去

She loves my ass.

847

00:52:32,620 --> 00:52:34,173

她愛我圓滾滾的身材

She loves my roundness.

848

00:52:34,803 --> 00:52:36,666

她愛我的強壯

She loves that I'm chunky.

849

00:52:36,681 --> 00:52:38,851

她愛我的豐滿

She loves that I'm plumpy.

850

00:52:38,853 --> 00:52:41,179

她愛我的嘻哈味道

She loves my healthiness.

851

00:52:41,190 --> 00:52:43,023

她愛我的風趣

She loves my zestiness.

852

00:52:43,024 --> 00:52:44,969

她永不停止的愛我

She loves me restlessly.

853

00:52:45,013 --> 00:52:47,486

她永遠的愛我

She loves me forever.

854

00:52:47,487 --> 00:52:50,141

她愛我 因為她愛我

She loves me, because she loves me.

超自戀的河馬。。。壹片片折下花瓣 壹邊碎碎念。。。。

882

00:54:20,250 --> 00:54:24,009

聽著 摩托摩托 妳最好像女皇壹樣待這位女士

Listen Mototo, you'd better treat this lady like a queen.

883

00:54:24,033 --> 00:54:27,489

因為 我的朋友 妳找到了完美的女人 朋友

Because you my friend, you found yourself the perfect woman.

884

00:54:27,505 --> 00:54:29,950

我若像妳樣幸運

If I was ever so lucky to find the perfect woman

885

00:54:29,951 --> 00:54:31,866

我會天天送她花束

I would give her flowers every day.

886

00:54:31,915 --> 00:54:33,805

而且不是隨便什麽破花

And not just any flowers, OK?

887

00:54:33,855 --> 00:54:36,522

她最喜歡白色的蘭花

Her favorites are orchids. White.

888

00:54:36,547 --> 00:54:40,442

要在早餐送到床邊 六條全麥面包 正反兩面都塗黃油

And breakfast in bed. Six loaves of wheat toast with butter on both sides.

889

00:54:40,503 --> 00:54:42,174

不要面包皮 她喜歡這樣的做法

No crusts. The way she likes it.

890

00:54:42,222 --> 00:54:45,778

我會借她肩膀哭 成為她最好的朋友

I'd be her shoulder to cry on and her best friend...

891

00:54:45,835 --> 00:54:49,510

整天都想怎麽讓她歡笑

and I'd spend every day trying to think of how to make her laugh.

892

00:54:49,570 --> 00:54:53,837

她有世界上最動聽的笑聲

She has the most...most amazing laugh.

893

00:54:56,470 --> 00:54:59,828

我是說 我要是妳就那麽做

Well, I mean. That's what I would do, if I were you.

894

00:54:59,853 --> 00:55:02,375

可我不是妳 妳最好乖乖做

But I'm not. So you do it.

= =怎麽看都是野蠻女友的neta

1116

01:09:23,624 --> 01:09:28,200

可能有某人不希望 讓這些照片流傳在外呢

Maybe a certain someone wouldn't want these blowing around on the savannah.

本來不想加。。。不過 想想看 陳冠希同學壹定聽過這句話 於是。。。

243

01:19:11,897 --> 01:19:14,223

老爸還挺厲害 馬蒂

Old man is not too bad, hey Marty?

1244

01:19:14,224 --> 01:19:15,921

馬蒂? 誰是馬蒂?

Marty? Who's Marty?

1245

01:19:15,946 --> 01:19:18,615

- 別裝了 - 我不認識馬蒂 別叫我馬蒂

- Come on? - I don't know Marty. Don't call me Marty.

1246

01:19:18,639 --> 01:19:20,117

妳騙不了我的

You can't fool me.

1247

01:19:20,119 --> 01:19:22,107

我沒看到馬蒂 這兒沒有馬蒂

I don't see no Marty. Ain't no Marty here.

1248

01:19:22,131 --> 01:19:24,700

馬蒂 我可以看著妳的眼睛

Marty, I can look into your eyes...

1249

01:19:24,702 --> 01:19:27,297

我知道 就是妳

and I know it's you.

傲嬌了。。。。。。。。斑馬絕對傲嬌了。。。。。。。。。。。。。

565

00:37:05,041 --> 00:37:07,856

好吧 但妳也太醜了

Alright but you are so darn ugly 這邊的冷笑話超冷。。。。。。。不光冷。。。。。。。而且很惡。。。那只猴子真的親了壹下企鵝。。。。。。794