當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 活見鬼文言文註音

活見鬼文言文註音

1. 古文: 活見鬼帶拼音馮夢龍著

有(yǒu)赴(fù)飲(yǐn)夜(yè)歸(guī)者(zhě),值(zhí)大(dà)雨(yǔ),持(chí)蓋(gài)自(zì)蔽(bì)。

見(jiàn)壹(yī)人(rén)立(lì)檐(yán)下(xià),即(jí)投(tóu)傘(sǎn)下(xià)同(tóng)行(háng)。久(jiǔ)之(zhī),不(bù)語(yǔ),疑(yí)為(wéi)鬼(guǐ)也(yě)。

以(yǐ)足(zú)撩(liáo)之(zhī),偶(ǒu)不(bù)相(xiāng)值(zhí),愈(yù)益(yì)恐(kǒng),因(yīn)奮(fèn)力(lì)擠(jǐ)之(zhī)橋(qiáo)下(xià)而(ér)趨(qū)。值(zhí)炊(chuī)糕(gāo)者(zhě)晨(chén)起(qǐ),亟(jí)奔(bēn)入(rù)其(qí)門(mén),告(gào)以(yǐ)遇(yù)鬼(guǐ)。

俄頃(éqǐng),復(fù)見(jiàn)壹(yī)人(rén),遍體(biàntǐ)沾濕(zhānshī),踉(liáng)蹌而(ér)至(zhì),號(hào)呼(hū)有(yǒu)鬼(guǐ),亦(yì)投(tóu)其(qí)家(jiā)。二(èr)人(rén)相(xiāng)視(shì)愕(è)然(rán),不(bù)覺(jué)大(dà)笑(xiào)。

2. 古文: 活見鬼帶拼音馮夢龍著

有(yǒu)赴(fù)飲(yǐn)夜(yè)歸(guī)者(zhě),值(zhí)大(dà)雨(yǔ),持(chí)蓋(gài)自(zì)蔽(bì)。

見(jiàn)壹(yī)人(rén)立(lì)檐(yán)下(xià),即(jí)投(tóu)傘(sǎn)下(xià)同(tóng)行(háng)。久(jiǔ)之(zhī),不(bù)語(yǔ),疑(yí)為(wéi)鬼(guǐ)也(yě)。

以(yǐ)足(zú)撩(liáo)之(zhī),偶(ǒu)不(bù)相(xiāng)值(zhí),愈(yù)益(yì)恐(kǒng),因(yīn)奮(fèn)力(lì)擠(jǐ)之(zhī)橋(qiáo)下(xià)而(ér)趨(qū)。值(zhí)炊(chuī)糕(gāo)者(zhě)晨(chén)起(qǐ),亟(jí)奔(bēn)入(rù)其(qí)門(mén),告(gào)以(yǐ)遇(yù)鬼(guǐ)。

俄頃(éqǐng),復(fù)見(jiàn)壹(yī)人(rén),遍體(biàntǐ)沾濕(zhānshī),踉(liáng)蹌而(ér)至(zhì),號(hào)呼(hū)有(yǒu)鬼(guǐ),亦(yì)投(tóu)其(qí)家(jiā)。二(èr)人(rén)相(xiāng)視(shì)愕(è)然(rán),不(bù)覺(jué)大(dà)笑(xiào)。

3. 活見鬼的原文讀音

活見鬼 活見鬼(116) (明)馮夢龍 《古今譚慨》 原文: 有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。

見壹人立檐下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。

值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復見壹人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。

二人相視愕然,不覺大笑。 譯文: 有壹個人赴宴後深夜回家,又趕上天下大雨,打著傘遮蔽自己。

這時壹個人站在房檐下,看見他打著傘就跑到傘下和他同行。走了很長壹段時間,這人不說話,持傘者懷疑此人是鬼,就用腳踢他壹下,恰好沒有踢到,就更加害怕,越發認為是鬼了。

當走到壹個橋上,持傘者就用力把那人擠到橋下,然後就急速地往前走。這時正趕上壹家人起來做早飯,急忙跑到他家,說是遇到了鬼。

不大壹會兒,又見壹個全身沾滿水的人踉踉蹌蹌跑來,嘴裏喊著“有鬼”,也投奔到這家。這兩個人相見後大為驚訝,心裏都明白了,於是都笑了 讀音是壹樣的。

4. 活見鬼的原文讀音

活見鬼(116)

(明)馮夢龍

《古今譚慨》

原文:

有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見壹人立檐下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復見壹人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。

譯文:

有壹個人赴宴後深夜回家,又趕上天下大雨,打著傘遮蔽自己。這時壹個人站在房檐下,看見他打著傘就跑到傘下和他同行。走了很長壹段時間,這人不說話,持傘者懷疑此人是鬼,就用腳踢他壹下,恰好沒有踢到,就更加害怕,越發認為是鬼了。當走到壹個橋上,持傘者就用力把那人擠到橋下,然後就急速地往前走。這時正趕上壹家人起來做早飯,急忙跑到他家,說是遇到了鬼。不大壹會兒,又見壹個全身沾滿水的人踉踉蹌蹌跑來,嘴裏喊著“有鬼”,也投奔到這家。這兩個人相見後大為驚訝,心裏都明白了,於是都笑了

讀音是壹樣的

5. 活見鬼文言文翻譯:活見鬼文言文怎麽斷句

譯文:

有壹個人到外面去喝酒,夜晚才回來,又趕上天下大雨,打著傘遮蔽自己。這時壹個人站在房檐下,看見他打著傘就跑到傘下和他同行。走了好長壹段時間,這人也不說話,持傘者懷疑此人是鬼,就用腳踢他壹下,恰好沒有踢到,就更加害怕,越發認為是鬼了。

當走到壹個橋上,持傘者就用力把那人擠到橋下,然後就急速地往前走。這時正趕上壹家人起來做早飯,急忙跑到他家,說是遇到了鬼。不大壹會兒,又見壹個全身沾滿水的人踉踉蹌蹌跑來,嘴裏喊著“有鬼”,也投奔到這家。這兩個人相見後大為驚訝,心裏都明白了,於是都笑了。

《活見鬼》原文:

有/赴飲/夜歸者,值/大雨,持蓋/自蔽。見壹人/立檐下,即投/傘下/同行。久之,不語,疑/為鬼也。以足/撩之,偶/不相值,愈/益恐,因奮力/擠之橋下/而趨。值/炊糕者/晨起,亟奔入/其門,告以遇鬼。俄頃,復見壹人,遍體沾濕,踉蹌而至,號呼/有鬼,亦投/其家。二人/相視愕然,不覺大笑。

出自明代馮夢龍的《古今譚概》。

擴展資料

《活見鬼》主要寫了壹個雨夜,兩人鉆到同壹把傘下走,互不說話,互疑為鬼。走到橋上,壹個人把另個人推下水,兩個人都以為遇到了鬼。天亮之後,兩人互相看看大笑起來。

在那個信鬼神的年代,人民懷疑有鬼是正常的。這個故事告訴人們幹什麽是不要疑神疑鬼的,世上是沒有鬼的,要相信科學,否則會鬧出笑話。

這篇文言文短小精悍、內容淺顯、借小喻大、幽默風趣,***有三個層次:壹是雨夜兩人同行;二是互相懷疑,壹人撩試後把“鬼”擠下了水;三是兩個人相遇後相視而笑。旨在讓人明白世間本無鬼,無中生有只會自己嚇自己。

《古今譚概》是壹部笑話集,也是壹部幽默小品集,***分36部。內容大多是歷代的典故,如著名的“州官放火”。

作者馮夢龍從歷代正史及野史筆記中搜集了大量可笑和有趣的故事,揭露社會醜惡現象及各種怪態、病態,既可使讀者消遣自娛,也可以益智自警,是壹部很具啟發意義的讀物。

《古今譚概》匯集歷朝歷代的上千則故事傳說,涵蓋了世間百態。這些故事傳說有壹個***同特點,就是可笑可樂,往往詼諧中帶著機智,幽默中不乏哲理,而且多數故事都有事實依據。