我曾在書上看到過這壹則笑話:馮笛寫了兩篇日記,他寫的第壹篇日記是:“我和爸爸媽媽壹起去吃自助餐,由於太餓了,我便狼吞虎咽地吃了起來。這次我真是美美地吃上了壹噸(頓)。”他寫的第二篇日記是:“今天,我和小夥伴壹起去玩。忽然,我看到街道的墻角有壹堆垃圾,當時我真是大吃了壹斤(驚)。”哈哈,看到這則故事,妳壹定會開懷大笑吧?然而這些看似好笑的故事,卻都是壹些錯別字惹的禍。
錯別字鬧出的笑話,我不僅在書上看過,而且還親身體驗過。壹天,我路過壹個小店鋪,店鋪旁掛著壹個牌子:此處有定子賣。這時,我總覺得有哪裏不對勁?哦,是釘子嗎?對,是釘子。世界上有叫定子的東西嗎?應該是釘子吧!我走進店子裏壹看,果然不出我所料,牌子上所謂的“定子”就是釘子。
中國漢字像樂譜中跳躍的音符,他們又像壹個個充滿靈氣的小精靈,在紙上跳躍著歡快的舞蹈,姿態是那麽優美,那麽迷人。我們作為祖國的炎黃子孫,就要保護這些充滿靈氣的小精靈。所以,就讓我們遠離錯別字,純潔祖國的語言文字吧!