這個故事中的導遊就是沒有分清西語清輔音p,t和濁輔音b,d的區別,才鬧出了笑話。
要區分清濁音,必須先了解以下幾點知識:
1. 濁輔音是聲帶振動發出的聲音,可以閉嘴發普通話中m,n摸脖子感受壹下。清輔音聲帶不振動,可以發怕這個字前面的部分感受壹下
2. 母語為普通話(及大部分官話),通常情況下不會說國際音標b,d,g表示的濁音(此處bdg和漢語拼音中bdg不同)。
3. 國際音標中有這樣三個音標:b,p,ph(h寫在p右上角)。b為濁音,p為清音,“爸”字聲母部分漢語拼音b用國際音標表示即為清音p。ph是p基礎上的送氣清音,可以感受壹下“怕”字聲母部分的氣流。
4. 最重要的壹點,漢語拼音中p(怕,拍聲母)用國際音標來表示是ph,漢語拼音中b(爸,把聲母)對應的是國際音標的p。也就是說,漢語拼音b,d,g實際上是清音(國際音標為p,t,k)卻使用了濁音字母來書寫。
由以上幾點可知,大部分人看到西班牙語的p(國際音標為p)會習慣性地認為是漢語拼音中的p(國際音標實為ph,送氣清音)。看到西語中的b(國際音標為b)則自動帶入了漢語拼音中的b(國際音標實為p)
類似的問題在英語中也存在,英語字母p有國際音標p(speak)和ph(pet)兩種發音方式,皆為清音。speak這個詞,國內有人會解釋p在s之後濁化,所以發b(國際音標b)。這其實是不對的,此處的p仍為清音p(國際音標p)。
濁音練習方法:可以朗讀mb,md,mg,直到把m的音去掉,只留下聲帶振動的感覺。