秀才年將七十,忽生壹子。因有年紀而生,即名年紀。未幾又生壹子,似可讀書,命名學問。次年,又生壹子。笑曰:“如此老年,還要生兒,真笑話也。”因名曰“笑話。”三人年長無事,俱命入山打柴,及歸,夫問曰:“三子之柴孰多?”妻曰:“年紀有了壹把,學問壹點也無,笑話倒有壹擔。”
譯文
有個秀才年近七十,他的妻子突然生了壹個兒子,因為年歲已高才生了兒子,就取名為“年紀”。過了不久,又生了壹個兒子,看模樣像個讀書的,便取名為“學問”。第三年又生了壹個兒子,秀才笑道:“這樣大的歲數了,還能得子,真是笑話。”於是取名為“笑話”。三個兒子長大後無事可做,秀才讓他們進山打柴,等到回來,丈夫問妻子說:“三個人誰打的柴多?”妻子說:“年紀有了壹把,學問壹點也沒有,笑話倒是有壹擔。”
原文
壹人留客午飯,其客已啖盡壹碗,不見添飯。客欲主人知之,乃佯言曰:“某家有住房壹所要賣。”故將碗口向主人曰:“椽子也有這樣大。”主人見碗內無飯,急呼使童添之。因問客曰:“他要價值幾何?”客曰:“於今有了飯吃,不賣了。”
譯文
有個人留客人吃午飯,那個客人已吃完了壹碗,沒有人為他添飯。客人想要主人曉得,就假裝說道:“某家有住房壹所要賣。”接著故意將碗口對著主人說:“椽子也有碗口這樣粗。”主人看到碗內沒有飯了,急忙呼喊仆童給他添飯。隨即向客人問道:“他賣多少錢?”客人回答說:“如今有了飯吃,不賣了。”
原文
壹翁曰:“我家有三媳婦,俱極孝順。大媳婦怕我口淡,見我進門就增鹽了。次媳婦怕我寂寞,時常打竹筒鼓與我聽。第三媳婦更孝,聞說‘夜飯少吃口,活到九十九’。故早飯就不與我吃。”
譯文
壹位老人說:“我家有三個媳婦,都很孝順。大媳婦怕我口淡,壹看我進門,就往菜裏多放鹽。二媳婦怕我寂寞,時常打竹筒鼓給我聽。第三個媳婦更孝順,聽說‘夜飯少吃口,活到九十九。’所以,幹脆連早飯也不給我吃了。”
原文
狗銜壹銀錠而走,人以肉餵他不放,又以衣罩去,復又甩脫。人謂狗曰:“畜生,妳直恁不舍,既不愛吃,復不好穿,死命要這銀子何用?”
譯文
有壹只狗叼起壹塊銀錠便狂奔起來,人用肉餵它仍然不撒掉,隨即又用衣服罩去,狗又跑脫。人對狗說:“畜生,妳怎麽那樣舍不得,既不好吃,又不好穿,不要命地要這銀子有什麽用?”
原文
壹人登廁,隔廁先有壹女在焉。偶失凈紙,因言:“若有知趣的給我,願為之婦。”其人聞之,即以自所用者,從壁隙中遞與。女凈訖逕①去。其人嘆曰:“親事雖定了壹頭,這壹屁股債,如何得幹凈?”
註釋
①逕:同“徑”。
譯文
有個男子登上廁所,隔壁廁所先占有壹女,女子碰巧掉了手紙,於是說:“如果有知趣的把手紙給我,我願意做他的婦人。”男子聽後,馬上把自己用的手紙,從廁所的壁縫中遞給女子。女子揩凈後就走了。男子嘆氣說:“親事雖定了壹頭,可是這壹屁股債,怎能揩得幹凈?”
來源於《笑林廣記》