他的音樂生涯可能會失敗
所有的音樂都是可以理解的
壹部電影
壹個男人和壹個女人在壹起
kamera eins kamera zwei
我所有的男人和我所有的女人都喜歡這個麥克風
這是世界上最大的災難
但是有壹天,他和壹個陌生人壹起離開了城堡
從那時起,他就不再唱歌了
這是世界上唯壹壹個擁有100名少女峰的地方
格桑春天在世界上
隨著時間的推移
世界將會變得更加美好
世界日報
和他壹起去吧
將城堡建在廣場上
世界也是如此
世界將會變得更加美好
世界在變得更寬
所有的壹切都是從八月壹日開始的
格桑·馮·布利肯
我們將在斯圖肯大街上散步
在我們安全的地方,我們將永遠在壹起
augenlieder
就像壹個神奇的人
拳擊手套穿在我們身上
不要哭
努爾·哈根布雷本
我們也不知道該怎麽做
馮·奧格列登
我們就像明鏡壹樣狂野
我們和妳在壹起,我們在壹起
這種存在是壹種普遍的迷宮
在這個時代
手指有多長
這是八月的壹天
杜爾希紹恩
我不能喝酒
這是八月的壹天
這是什麽意思
讓我們壹起飛吧
我也不知道
ob存在irgendetwas bringt
此在此在
solange man noch augenlieder singt
試譯如下:
妳知道人們可以看到音樂嗎?
音樂可以通過觀察產生。
沒有銀幕的四維電影
壹本沒有書頁也沒有代碼的書。
壹號攝像機,二號攝像機
我所有的耳朵和毛孔都是麥克風。
它愚弄了世界。
用防火墻在這裏建造壹個肥皂泡城堡
裏面住著壹只會唱歌的野獸。
它贊美了世界,俘獲了成千上萬的美麗少女。
它的歌聲攻擊世界,
巨大的爪子像絲綢壹樣閃閃發光。
於是世界昏了過去。
世界被剝奪了呼吸。
和她垂死的哀嚎
吹破肥皂泡的城堡。
於是世界走出了自己。
於是世界又朝著自己前進了。
這樣世界才能再次呼吸。
所以剩下的就是眼睛之歌了
那是眼睛之歌
我們再次吸進音樂片段。
進入肚子,否則妳會餓死。
眼睛之歌
像壹場奇妙的瘟疫。
徘徊在我們心中
但是不甘心。
堅持就好。
直到我們寫歌
寫壹首眼睛歌
她像鏡子壹樣瘋狂地回答我們。
我們在她中間,她在我們中間。
於是就有了迷宮變成了眼歌。
時間消失在其中。
像細沙穿過妳的手指。
那是眼睛之歌
她通過觀察發現了。
裏面什麽都沒有。
那是眼睛之歌
她扭曲了她的視覺。
直到最後的願望消散於感覺。
所以我不再問問題了。
有什麽事嗎?
這樣存在才能在那裏存在
直到人們還在唱眼睛歌。
翻譯註釋:
在德國,有壹種幽默的歌曲,常常是歌手即興創作的,拿世俗生活開玩笑。這首詩屬於這壹類。全詩用的是通俗的詞語,但夾雜了壹個核心的雙關,就是“眼歌”這個詞,“Augenlieder”。如果少了壹個E字母,就會變成眼皮。兩個單詞在德語中發音相同。但是眼歌和眼皮是兩個毫無關系的詞,讓觀眾捧腹大笑。這達到了歌手的目的。當然裏面也有壹些東西,用了很多獨特的意象,比如沒有屏幕的四維電影,沒有書頁和碼數的書,有肥皂泡的城堡,空空的肚子等等。但是,最重要的還是眼歌,也就是聽覺和視覺的關系。在詩人看來,如果只是觀看和欣賞歌曲,就像很多當代明星壹樣,在舞臺上跳來跳去吸引觀眾。事實上,他們的音樂不是用耳朵聽的,而是用眼睛聽的。於是,眼睛和歌聲成了這首詩的主旋律。
胡睿