屠夫問我:“三年的哀悼時間很長。君子不禮三年,禮就壞;三年不找樂子,就找樂子。舊谷已去,新谷正在崛起,時期已過。”子曰:“夫米食而衣錦乎?”說,“安。”“阮為之。夫妻服喪,不願意吃飯,不願意聽音樂,不願意生活,所以不做。現在妳安全了,去做吧。”宰我時,子曰:“施之不仁。孩子出生三年,然後就脫離了父母的懷抱。失去壹個丈夫三年,就是失去了整個世界。三年來妳愛妳的父母嗎?"
這是很清楚的。孔子提出喪期應為三年,宰予反駁說:“三年喪期已經很長了。君子不禮三年,禮就壞;三年不樂,樂崩。”(《論語·陽貨》)宰予以子之矛攻子之盾,指出“喪三年”足以使“禮”“樂”崩。孔子找不到正當的理由,痛心疾首地說:“施之不仁。”