當前位置:名人名言大全網 - 心情說說 - 揚州原文賞析與翻譯

揚州原文賞析與翻譯

揚州樂天原文如下:

揚州樂天第壹次見面。

作者劉禹錫?唐朝

群山蒼涼,群山沈寂了二十三年。

回來是人,我和柯藍人壹樣,只會吹笛子,空自惆悵。

在下沈的船的壹邊,千帆穿過大廳和上帝的源頭,萬木春在生病的樹前面。

今天,聽妳唱壹首歌,喝壹杯酒,振作起來。

來源

《揚州第壹會賞樂天》是唐代劉禹錫寫的壹首七言律詩。

單詞註釋

打賞:謝謝,打賞,這裏指的是用詩回答的意思。用詩來回答。

樂天:指白居易,字樂天。

禮物:給(我)。

巴山楚水:指川、湘、鄂。在古代,川東屬於巴基斯坦,湘北和湖北屬於楚國。劉禹錫被貶謫後,輾轉郎州、連州、夔州、賀州等偏遠地區。這裏用“巴山楚水”來指代這些地方。

二十三年:劉禹錫從唐順宗永貞元年(805)被貶為連州刺史,至鮑莉年(826)冬被召,約二十二年。因為流放地離北京很遠,實際上要到第二年才能回到北京,所以說是23年。

自暴自棄:指被貶謫的詩人本人。地點:地點。棄:降級(zhé)。

懷舊:懷念老朋友。

吟誦:吟誦。

溫蒂賦:指西晉時湘繡寫的《思舊賦》。三國曹魏末年,項修的好友嵇康、陸安因不滿司馬氏篡權而被殺。後來,湘繡路過嵇康、陸安故居,聽到鄰居吹笛子,不禁心酸,於是寫下了《思舊》。序中說:路過嵇康故居,因寫此賦而記起他。劉禹錫用這個典故來紀念死去的王、柳宗元等人。

到達:到達。

好像:好像。轉:副詞,反之。

腐人:指晉人的素質。相傳晉王上山砍柴,看到兩個男孩下棋,就停下來看。到比賽結束,他手裏的斧柄(克)已經爛了。回到村子裏,我意識到壹百年過去了。我同時代的人都去世了。作者用這個典故來表達自己被貶23年的心情。劉禹錫也用這個故事來表達世態炎涼,人事完全不同,接下來的壹年就像是遠離家鄉的世界。

沈船:這是詩人對沈船和病樹的比喻。

側面:旁邊。

獎勵樂天揚州翻譯

我在巴山、楚水這些荒涼的地方度過了二十三年。

思念故人,徒然誦簫賦,久而歸已非往日。

沈船旁有千船經過,病樹前卻也有爭春。

今天聽了妳給我背的詩,我就暫時用這杯酒振奮壹下。

創作背景

唐代著名詩人劉禹錫,從小就喜歡下圍棋。棋手王非常擅長教王子下棋。太子當了皇帝,他的老師王組閣,提拔他的棋友劉禹錫為禦史。

後來王集團變法失敗後,劉禹錫被貶到外地做官,二十三年(實為二十二年)才回京。路過揚州,遇到同樣被貶的白居易。我們倆都不開心——到天荒地老,互相欣賞。

揚州賞樂天賞析

“揚州第壹宴賞樂天”是對世事變遷、官員沈浮的壹種豁達表達。它表現了詩人堅定的信念和樂觀的精神,同時又隱含著哲理,預示著新事物壹定會取代舊事物。[1]

劉禹錫的賞詩,上承白居易的賞詩,重在抒發自己在這壹特定環境中的感受。在白的詩中,白居易對劉禹錫的遭遇表達了無限的感慨,最後兩句說:“我也知道合被之名,二十三年太過。”他壹方面感嘆劉禹錫被冒名頂替的不幸命運,另壹方面又贊美劉禹錫的才華和名氣。這兩首詩,同情中蘊含著贊美,很委婉。因為白居易在詩末講到了二十三年,劉禹錫在詩首接著說:“巴山楚江荒涼,我在這二十三年裏自暴自棄。”我在巴山楚水這個荒涼的地區生活了二十三年。來來去去,顯示朋友間的親密關系。

然後,詩人很自然地感慨:“鄉愁空了,去了故鄉,覺得自己像個爛柯。”他說他走了二十三年,現在回來了,很多老朋友都去世了,他只能徒勞地背誦《溫蒂賦》來表示哀悼。回來就像上輩子,感覺完全不壹樣了。不再是過去的日子了。後壹句用王腐軻的典故,既暗示了他貶謫的漫長歲月,又表現了統壹後世態的變化和生疏惆悵的心境,寓意十分豐富。

作者簡介

劉禹錫(公元772-842),洛陽人,中唐時期哲學家、詩人。貞元九年,劉禹錫為秀才,也是宏字秀才;貞元十壹年,吏部取秀才部,授太子校書;貞元十六年,任徐州刺史;兩年後調任京兆渭南主簿;貞元十九年,升任禦史。第三年,劉禹錫被任命為太子座上賓,被分為東都。壹年後,他被添加到學校的歷史,他被稱為劉斌。唐武宗死於會昌二年(公元842年)七月,享年71歲。

劉禹錫與柳宗元有著深厚的友誼,並稱“劉瀏”。他和白居易壹起唱過很多,稱他為“白柳”。

劉禹錫擅長寫作和詩歌。劉禹錫的詩蒼勁明亮,語言幹凈明快,節奏和諧。他尤其擅長格律詩和絕句。劉夢德文集40卷,現存30卷。還有10卷的外集,是北宋年間收集的,詩407首,散文22篇。