妳為壹個泡泡茶壺臉紅了,說明“妳為J7+1臉紅了”。雖然是罵人的話,但是卻有很多嘲諷的意思。嚴格來說是搞笑吐槽。只要動畫裏的人物臉紅過,彈幕就會刷“妳拿著泡泡茶壺臉紅”。妳可以把它和壹個氣泡茶壺搭配起來,妳知道壹個氣泡茶壺。
泡泡茶壺的梗是有人用了別人聽不懂的詞。完整的句子基本就是“妳懂個泡泡茶壺”=妳懂個j8。其實這個“泡泡茶壺”就是“JB”的意思。
現在只要有人開始在網上解釋某件事,妳經常可以在彈幕上看到“妳懂個泡泡茶壺”,看起來沒那麽粗魯,但也表達了妳的意思,表達了妳的不滿。
給壹個泡泡茶壺塗上腮紅
泡泡茶壺是洛德及其衍生作品中的壹個角色。它看起來像粉紅色的粘液。按照她自己的說法,她很惡心,很可愛,但是她的同齡人卻判斷她絕對是騎虎難下。因為它看起來是壹種無法形容的東西,當妳在彈幕上看到妳認識壹個泡泡茶壺,當妳和壹個泡泡茶壺臉紅的時候,妳就能明白妳什麽都不知道。